Hebreus 3
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC
1 Muat ira halhaliana hinsakagu ing God i te tatau leh mah muat, kaiken ira linge iau te tange i tutun. Io kaik, na tahut bia muat na lilik uta Jisas bia sigei. Aie nong God ga tulei ukai ma ra hinhinawas hoing tiga apostolo. Ma aie no tamat na ut na lamus tunotuno tupas God. Ma dahat nurnur tana uta kaiken ra linge.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 God ga tibe tar ie bia na pakile huo. Ma Jisas ga gil haruatne tun at no sinisip ta God, hoing Moses mah ga gil ing ga balaure no huntunaan gar ta God.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Ma ing bia tikai i hatahuat tiga huntunaan, no urur da tar tana i tamat tano urur da tar ta iakano huntunaan at. Hokaiken mah no urur da tar ta Jisas i tamat tano urur da tar ta Moses.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Tutun bia ira hunhuntunaan bakut, tikatikai na tunotuno i la hathatahuat diet. Iesen God, aie nong i te hatahuat ira linge bakut.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moses tiga tultulai narakoman tano huntunaan gar ta God. Ma ga papalim timaan haruat tun at tano sinisip ta God. Ga hinawase ira tunotuno ta ing God na tange namur.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Krais mah huo. Ga papalim timaan mah haruat tun at tano sinisip ta God. Iesen Krais no Nati God narako tano huntunaan gar ta God. Ma i balaure iakano huntunaan. Ma dahat ira hinsakana tano uno huntunaan ing bia dahat na tur dadas ta ira udahat nurnuruan ma ing bia dahat na manga kis nanahe ma ra tamat na nurnuruan kaike ra linge dahat sa butbut urie ing God na tabar dahat me namur.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Io kaik, na tahut bia muat na taram ing no Halhaliana Tanuo i tange, ma hoken:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 waak muat hadadas ira bala muat hoing ira hintubu muat diet ga hadadas ira bala diet ta kaike ra pakana bung diet ga patnau tagu.
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Diet ga manga walar iau kaia.
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Io kaik, iau ga ngalngaluan taar ta kaike ra matanaiabar.
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Iau ga ngalngaluan huo iau gaam hasasalim bia,
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Bar hinsakagu ta Krais, muat na balaure timaan bia tikai nalamin ta muat kabi kap ra sakana mangana lilik bia pa na nurnur. Ing bia tikai na ngan huo na tamapas laah sukun no lilona God.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 No nianga ta God di ga pakat ie ga tange bia a mauho kana ta iakano pakana bung bia diet na taram. Ma ga kilam iakano pakana bung bia, “Katin.” Ma iakano “Katin” i kasar iakan ra pakana bung mah. Io kaik, na tahut bia muat na haragat harbasiane muat ta ira kaba bungbung, bia ira magingin sakena kabi habato lamus tikai nalamin ta muat ma na ut na patnau.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Muat na haragat harbasiane muat huo kanong dahat tika ma Krais. Tano pakana bung bia dahat ga sigar nurnur ta Krais, dahat ga tur dadas ta ira udahat nurnuruan. Ma na hanuat palai bia dahat tiktika haan ma Krais ing dahat tur dadas huo tuk taar bia dahat na maat.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Ing dahat tur dadas taar huo i haruat ma ira nianga ta God ing i tange hoken:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Io, ma sige diet ing diet ga hadade ma diet ga patnau ta God? Tutun sakit, bia diet at ing Moses ga lamus hasur diet merau Isip.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Ma God ga ngalngaluan taar ta sige ta ira ihat na sangahul na tinahon? Tutun sakit, diet mon ing diet ga pakile ira sakena ma diet ga maat kaia ra hanuo bia.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ma God ga hasasalim uta sige, bia diet pa na sola tano uno sinangeh? Ga hasasalim huo uta diet at ing diet ga takmaluk tana.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Io kaik, dahat palai bia pa ga tale diet bia diet na sola kanong diet pa ga nurnur.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.