Hebreus 3

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Muat ira halhaliana hinsakagu ing God i te tatau leh mah muat, kaiken ira linge iau te tange i tutun. Io kaik, na tahut bia muat na lilik uta Jisas bia sigei. Aie nong God ga tulei ukai ma ra hinhinawas hoing tiga apostolo. Ma aie no tamat na ut na lamus tunotuno tupas God. Ma dahat nurnur tana uta kaiken ra linge.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 God ga tibe tar ie bia na pakile huo. Ma Jisas ga gil haruatne tun at no sinisip ta God, hoing Moses mah ga gil ing ga balaure no huntunaan gar ta God.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Ma ing bia tikai i hatahuat tiga huntunaan, no urur da tar tana i tamat tano urur da tar ta iakano huntunaan at. Hokaiken mah no urur da tar ta Jisas i tamat tano urur da tar ta Moses.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Tutun bia ira hunhuntunaan bakut, tikatikai na tunotuno i la hathatahuat diet. Iesen God, aie nong i te hatahuat ira linge bakut.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Moses tiga tultulai narakoman tano huntunaan gar ta God. Ma ga papalim timaan haruat tun at tano sinisip ta God. Ga hinawase ira tunotuno ta ing God na tange namur.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Krais mah huo. Ga papalim timaan mah haruat tun at tano sinisip ta God. Iesen Krais no Nati God narako tano huntunaan gar ta God. Ma i balaure iakano huntunaan. Ma dahat ira hinsakana tano uno huntunaan ing bia dahat na tur dadas ta ira udahat nurnuruan ma ing bia dahat na manga kis nanahe ma ra tamat na nurnuruan kaike ra linge dahat sa butbut urie ing God na tabar dahat me namur.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Io kaik, na tahut bia muat na taram ing no Halhaliana Tanuo i tange, ma hoken:
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 waak muat hadadas ira bala muat hoing ira hintubu muat diet ga hadadas ira bala diet ta kaike ra pakana bung diet ga patnau tagu.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Diet ga manga walar iau kaia.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Io kaik, iau ga ngalngaluan taar ta kaike ra matanaiabar.
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Iau ga ngalngaluan huo iau gaam hasasalim bia,
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Bar hinsakagu ta Krais, muat na balaure timaan bia tikai nalamin ta muat kabi kap ra sakana mangana lilik bia pa na nurnur. Ing bia tikai na ngan huo na tamapas laah sukun no lilona God.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 No nianga ta God di ga pakat ie ga tange bia a mauho kana ta iakano pakana bung bia diet na taram. Ma ga kilam iakano pakana bung bia, “Katin.” Ma iakano “Katin” i kasar iakan ra pakana bung mah. Io kaik, na tahut bia muat na haragat harbasiane muat ta ira kaba bungbung, bia ira magingin sakena kabi habato lamus tikai nalamin ta muat ma na ut na patnau.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Muat na haragat harbasiane muat huo kanong dahat tika ma Krais. Tano pakana bung bia dahat ga sigar nurnur ta Krais, dahat ga tur dadas ta ira udahat nurnuruan. Ma na hanuat palai bia dahat tiktika haan ma Krais ing dahat tur dadas huo tuk taar bia dahat na maat.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Ing dahat tur dadas taar huo i haruat ma ira nianga ta God ing i tange hoken:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Io, ma sige diet ing diet ga hadade ma diet ga patnau ta God? Tutun sakit, bia diet at ing Moses ga lamus hasur diet merau Isip.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Ma God ga ngalngaluan taar ta sige ta ira ihat na sangahul na tinahon? Tutun sakit, diet mon ing diet ga pakile ira sakena ma diet ga maat kaia ra hanuo bia.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ma God ga hasasalim uta sige, bia diet pa na sola tano uno sinangeh? Ga hasasalim huo uta diet at ing diet ga takmaluk tana.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Io kaik, dahat palai bia pa ga tale diet bia diet na sola kanong diet pa ga nurnur.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.