Gálatas 1
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC
1 Iau Pol tiga apostolo. Ma ari a tunotuno mon diet pai le tibe iau bia iau tiga apostolo, ma tiga tunotuno pai le tule iau mah huo. Iesen iau te kap no kinkinis na apostolo mekatiga ho Jisas Krais ma God no adahat Sus nong ga hatut ie sukun ra minaat.
1 Paulo apóstolo - não da parte de homens, nem por meio de algum homem, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai que o ressuscitou dos mortos -
2 Io, iau tika ma ira hinsakagu ta Krais ing diet kis tika ma iau, mehet pakat iakan ukaia ho muat ira matanaiabar na lotu ta ira tamtaman aras tano hanuo Galesia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Iau sasaring bia God no adahat Sus ma no Watong Jisas Krais na tar ra harmarsai ma ra malum ta muat.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo,
4 Io, Krais ga tar se no uno nilon ga maat bia na halon dahat sukun ira sakana tintalen ta iakan ra pakana bung. Ma ga maat huo haruat tano sinisip gar ta Mama no udahat God.
4 que se entregou por nossos pecados, para nos libertar da perversidade do mundo presente, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 Io, tutun sakit, dahat na pirlat God hathatikai.
5 a quem seja dada a glória pelos séculos dos séculos. Amém.
6 Maris! No balagu i manga karup bia gasien sakit muat hanhan talur iakano nong ga tatau muat. Ma ga tatau muat hohe? Ga tabar muat ma Krais. Ai! Gasien sakit muat sisiel ta tiga mes na hinhinawas di tange bia no tahut na hinhinawas.
6 Estou admirado de que tão depressa passeis daquele que vos chamou à graça de Cristo para um evangelho diferente.
7 Iesen pataie bia tiga mes na hinhinawas aie no tahut na hinhinawas tutun. Ma iau tange mon huo kanong ari diet gilgil hangunguo muat ma diet sip bia diet na pukusane hagahe no tahut na hinhinawas uta Krais.
7 De fato, não há dois {evangelhos}: há apenas pessoas que semeiam a confusão entre vós e querem perturbar o Evangelho de Cristo.
8 Ing bia mehet at bia tiga angelo at meram ra mawe naga harpir ta muat ma tiga mes na hinhinawas ta nong mehet ga harpir mei, io, iau saring God bia na haliare tun at balik ie.
8 Mas, ainda que alguém - nós ou um anjo baixado do céu - vos anunciasse um evangelho diferente do que vos temos anunciado, que ele seja anátema.
9 Hoing het ga tange nalua, kaiken iau tange habalin hoken: ing bia sige tikai i harharpir ta muat ma tiga mes na hinhinawas ta nong muat ga bale leh, io, iau saring God bia na haliare tun at ie.
9 Repito aqui o que acabamos de dizer: se alguém pregar doutrina diferente da que recebestes, seja ele excomungado!
10 Muat lik hohe? Ing bia iau tange huo i nanaas bia iau sip bia ira tunotuno diet na haut leh iau? Taie tun at! Sen bia iau sip bia God na haut leh iau. Hohe, i nanaas bia iau wara haguama ira tunotuno? Taie. Ing bia iau gaar walwalar baak wara haguama ira tunotuno, io, pa gaar tale bia ni tiga tultulai gar ta Krais.
10 É, porventura, o favor dos homens que eu procuro, ou o de Deus? Por acaso tenho interesse em agradar aos homens? Se quisesse ainda agradar aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Ira hinsakagu ta Krais, iau sip bia muat na palai bia no tahut na hinhinawas nong iau ga pirpir muat mei pai hanuat mekaia tiga tunotuno.
11 Asseguro-vos, irmãos, que o Evangelho pregado por mim não tem nada de humano.
12 Taie ta tunotuno ga hinawase iau bia ga hausur iau utana. Iesen Jisas Krais ga hapuasnei tagu.
12 Não o recebi nem o aprendi de homem algum, mas mediante uma revelação de Jesus Cristo.
13 Io, muat gate hadade tar utano nugu mangana nilon nalua ing iau ga kis taar ta ira mangana nurnuruan ta mehet ira Iudeia. Iau git manga helar ta ira matanaiabar tano lotu gar ta God ma iau git walwalar bia ni haliarei.
13 Certamente ouvistes falar de como outrora eu vivia no judaísmo, com que excesso perseguia a Igreja de Deus e a assolava;
14 Iau ga manga keskes ta diet ira halengin ta ira nugu harwis wara murmur timaan ira magingin ta mehet ira Iudeia. Ma iau ga taram ira harausur ta ira hintubugu ma ra but na gungunuama ma ra tamat na baso.
14 avantajava-me no judaísmo a muitos dos meus companheiros de idade e nação, extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 — ausente —
15 Mas, quando aprouve àquele que me reservou desde o seio de minha mãe e me chamou pela sua graça,
16 — ausente —
16 para revelar seu Filho em minha pessoa, a fim de que eu o tornasse conhecido entre os gentios, imediatamente, sem consultar a ninguém,
17 Ma iau pa ga haan mah uram Ierusalem ta diet ing diet ga kap no kinkinis na apostolo nalua tagu. Iesen iau ga gasien uras Arebia ma iau ga tapukus baal uram Damaskas.
17 sem ir a Jerusalém para ver os que eram apóstolos antes de mim, parti para a Arábia; de lá regressei a Damasco.
18 Io, aitul a tinahon gate sakit ma iau ga haan uram Ierusalem wara numir harnunurai ma Pita. Ma iau ga kis tika mei ra sangahul ma liman na bung.
18 Três anos depois subi a Jerusalém para conhecer Cefas, e fiquei com ele quinze dias.
19 Sen bia iau pa ga nes tikai ta diet ira mes na apostolo, Jemes sen mon, no tasine no Watong.
19 Dos outros apóstolos não vi mais nenhum, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Io, iau sasalim ra matmataan ta God uta ira linge iau pakpakat ukaia ho muat bia pai a harabota.
20 Isto que vos escrevo - Deus me é testemunha -, não o estou inventando.
21 Io, namur iau ga haan uras ta ira iruo hanuo Siria ma Silisia.
21 Em seguida, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ma ira lotu ta Krais aras tano hanuo Iudeia diet pa ga nunure iau. Taie. Diet pa ga tale bia diet na nes kilam mah no matmataan tagu.
22 Eu era ainda pessoalmente desconhecido das comunidades cristãs da Judéia;
23 Iesen diet git saser mon iakan ra hinhinawas nong ga tange hoken: “Aie nong ga helar baak ta dahat, kaiken i harharpir utano tahut na hinhinawas nong dahat nurnur tana. Ma nalua ga walar bia na haliare iakan ra hinhinawas.”
23 tinham elas apenas ouvido dizer: Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que outrora combatia.
24 Ma diet ga pirpirlat um God wara utagu.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.