Efésios 6

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Muat ira bulu ma ira hinasik, muat na taram ta ira amuat sus ma ira pawasi muat. Iakan ra magingin i haruat ma no numuat kinkinis tano Watong ma i takodas mah.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 “Ru no am sus ma no pawasim.” Iakano hartula ta ira harkurai ta Moses, aie no luena hartula ing God ga bul tiga kunubus taar tana bia nu kap ta bilai ing bia nu mur iakano hartula.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Ma iakano hartula i tange bia nu urur huo “waing naga tahut utaam ma na talona no num nilon kai ra pise.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Muat ira adiet sus ira bulu ma ira hinasik, waak muat hangalngaluan ira nati muat. Iesen ing muat halhalon diet i tahut bia muat na pir diet ma muat na hausur timaan diet hoing no Watong i sip bia muat na gil huo.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Ma muat ira maris na tultulai, muat na taram ta ira numuat tamat mekai napu ma ra but na urur sakit ma ra tutun aram narako ta ira bala muat hoing muat gor taram ta Krais.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Waak muat taram ta diet tano pakana bung sen mon diet ngok taar ta muat bia diet naga kanakana. Taie. Muat na taram ta diet hoing muat ira tultulai ta Krais. Ma ing muat gil huo meram narako ta ira bala muat, muat na gil haruatne no sinisip ta God.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ma na tahut bia na mamahien ira numuat lilik uta ira numuat pinapalim na tultulai, hoing bia muat papalim tupas no Watong, ma pataie bia ira tunotuno mon.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 I tahut bia muat na papalim huo kanong muat nunure tar bia no Watong na kul ira tunotuno tikatikai, bia a tultulai ie bia pai tultulai, haruat ma ira bilai na tintalen ing i gil.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Ma muat ira tamat, muat na gil mah huo ta ira numuat tultulai. Waak muat mang diet. Muat nunure bia no udiet Tamat, aie nong anumuat Tamat mah ie, ma i la kis taar aram ra mawe ma i la kurkure ira matanaiabar bakut ma tiga takodasuana harkurai sen mon. Pa na habilai tikai ma na hagahe bia tiga mes.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Io, ma wara hapataam ira nugu nianga, iau tange bia muat na kap dadas meram narako tano numuat kinkinis tano Watong ma mekaia ho no uno but na baso.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Muat na sigam bakut ira linge na hinarubu meram ho God waing muat naga petlaar wara turtur bat ira hartuam ta Sataan.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Muat na sigam kaiken ra mangana linge na hinarubu huo kanong dahat pai la harharubu ma ira tunotuno mon. Taie. Dahat la harharubu ma ira lualua ma ira ut na harkurai ma ira ut na dadas ta iakanin ra kankado na ula hanuo. Dahat la harharubu huo ma ira sakana tanuo meram ra mawe.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Io kaik, muat na sigam bakut ira linge na hinarubu meram ho God ma bia no sakana bung i haan tupas muat, muat naga petlaar bia muat na harubu timaan. Ma ing bia muat te manga taguro um huo, muat na tur dikdikit taar.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 — ausente —
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 — ausente —
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ma taie bia kaike ra linge sen mon. Muat na kap mah ira bahbahit na nurnuruan ing na tale bia muat na papalim me wara bingbing ira lulungo na rumus tano laplapot tano Ut na Sakena.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Muat na kuhe no numuat harhalon ma muat na palim leh ira nianga ta God hoing ira wise na hinarubu tano Halhaliana Tanuo.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ma muat na sasaring hait ma ira mangana sinasaring ma no harharahut tano Halhaliana Tanuo. Muat na lik leh kaiken ra linge bia muat na tur na tinaguro ma muat pa na sangeh, ma sen muat na sasasaring uta diet ira matanaiabar bakut ta God.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Ma muat na sasaring mah utagu bia tano pakana bung iau wara nianga, God na tar ra nianga tagu bia ni ianga ma ra balaraan wara hapalaine ira tunotuno ta ira linge ing ga susuhai nalua ma kaiken i te hanuat puasa tano tahut na hinhinawas.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ma iau kis kai ta ira winwisaan kanong iau tiga turturkiles ta iakano tahut na hinhinawas. Muat na sasaring bia ni ianga ma ra balaraan utano tahut na hinhinawas hoing i tahut bia ni ianga huo.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Io, ma Tikikus no bilai na tasi dahat nong i papalim timaan tano uno pinapalim na tultulai tupas no Watong, aie um na hinawase muat ta ira linge bakut waing muat naga palai bia no nugu kinkinis i ngan taar hohe.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 No burena iakan iau nigi tulei ukaia ho muat bia muat naga nunure bia iau lon hohe ma bia naga haragat muat.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Iau sasaring bia God no adahat Sus tika ma no Watong Jisas Krais na tar ra malum tupas muat ira harahinsakaan narako ta Krais. Ma iau sasaring bia na hadadas ira numuat nurnuruan ma ira numuat harmarsai hargilaas.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 A harmarsai meram naliu tupas diet bakut ing diet sip no udahat Watong Jisas Krais ma ra mangana sinisip ing pa nale pataam.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.