Efésios 6

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Muat ira bulu ma ira hinasik, muat na taram ta ira amuat sus ma ira pawasi muat. Iakan ra magingin i haruat ma no numuat kinkinis tano Watong ma i takodas mah.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “Ru no am sus ma no pawasim.” Iakano hartula ta ira harkurai ta Moses, aie no luena hartula ing God ga bul tiga kunubus taar tana bia nu kap ta bilai ing bia nu mur iakano hartula.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 Ma iakano hartula i tange bia nu urur huo “waing naga tahut utaam ma na talona no num nilon kai ra pise.”
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Muat ira adiet sus ira bulu ma ira hinasik, waak muat hangalngaluan ira nati muat. Iesen ing muat halhalon diet i tahut bia muat na pir diet ma muat na hausur timaan diet hoing no Watong i sip bia muat na gil huo.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Ma muat ira maris na tultulai, muat na taram ta ira numuat tamat mekai napu ma ra but na urur sakit ma ra tutun aram narako ta ira bala muat hoing muat gor taram ta Krais.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Waak muat taram ta diet tano pakana bung sen mon diet ngok taar ta muat bia diet naga kanakana. Taie. Muat na taram ta diet hoing muat ira tultulai ta Krais. Ma ing muat gil huo meram narako ta ira bala muat, muat na gil haruatne no sinisip ta God.
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Ma na tahut bia na mamahien ira numuat lilik uta ira numuat pinapalim na tultulai, hoing bia muat papalim tupas no Watong, ma pataie bia ira tunotuno mon.
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 I tahut bia muat na papalim huo kanong muat nunure tar bia no Watong na kul ira tunotuno tikatikai, bia a tultulai ie bia pai tultulai, haruat ma ira bilai na tintalen ing i gil.
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Ma muat ira tamat, muat na gil mah huo ta ira numuat tultulai. Waak muat mang diet. Muat nunure bia no udiet Tamat, aie nong anumuat Tamat mah ie, ma i la kis taar aram ra mawe ma i la kurkure ira matanaiabar bakut ma tiga takodasuana harkurai sen mon. Pa na habilai tikai ma na hagahe bia tiga mes.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Io, ma wara hapataam ira nugu nianga, iau tange bia muat na kap dadas meram narako tano numuat kinkinis tano Watong ma mekaia ho no uno but na baso.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Muat na sigam bakut ira linge na hinarubu meram ho God waing muat naga petlaar wara turtur bat ira hartuam ta Sataan.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Muat na sigam kaiken ra mangana linge na hinarubu huo kanong dahat pai la harharubu ma ira tunotuno mon. Taie. Dahat la harharubu ma ira lualua ma ira ut na harkurai ma ira ut na dadas ta iakanin ra kankado na ula hanuo. Dahat la harharubu huo ma ira sakana tanuo meram ra mawe.
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Io kaik, muat na sigam bakut ira linge na hinarubu meram ho God ma bia no sakana bung i haan tupas muat, muat naga petlaar bia muat na harubu timaan. Ma ing bia muat te manga taguro um huo, muat na tur dikdikit taar.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 — ausente —
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 — ausente —
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Ma taie bia kaike ra linge sen mon. Muat na kap mah ira bahbahit na nurnuruan ing na tale bia muat na papalim me wara bingbing ira lulungo na rumus tano laplapot tano Ut na Sakena.
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Muat na kuhe no numuat harhalon ma muat na palim leh ira nianga ta God hoing ira wise na hinarubu tano Halhaliana Tanuo.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Ma muat na sasaring hait ma ira mangana sinasaring ma no harharahut tano Halhaliana Tanuo. Muat na lik leh kaiken ra linge bia muat na tur na tinaguro ma muat pa na sangeh, ma sen muat na sasasaring uta diet ira matanaiabar bakut ta God.
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 Ma muat na sasaring mah utagu bia tano pakana bung iau wara nianga, God na tar ra nianga tagu bia ni ianga ma ra balaraan wara hapalaine ira tunotuno ta ira linge ing ga susuhai nalua ma kaiken i te hanuat puasa tano tahut na hinhinawas.
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Ma iau kis kai ta ira winwisaan kanong iau tiga turturkiles ta iakano tahut na hinhinawas. Muat na sasaring bia ni ianga ma ra balaraan utano tahut na hinhinawas hoing i tahut bia ni ianga huo.
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Io, ma Tikikus no bilai na tasi dahat nong i papalim timaan tano uno pinapalim na tultulai tupas no Watong, aie um na hinawase muat ta ira linge bakut waing muat naga palai bia no nugu kinkinis i ngan taar hohe.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 No burena iakan iau nigi tulei ukaia ho muat bia muat naga nunure bia iau lon hohe ma bia naga haragat muat.
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Iau sasaring bia God no adahat Sus tika ma no Watong Jisas Krais na tar ra malum tupas muat ira harahinsakaan narako ta Krais. Ma iau sasaring bia na hadadas ira numuat nurnuruan ma ira numuat harmarsai hargilaas.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 A harmarsai meram naliu tupas diet bakut ing diet sip no udahat Watong Jisas Krais ma ra mangana sinisip ing pa nale pataam.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.