Efésios 2

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma muat, muat gate maat taar ing muat ga gil ira nironga ma ira magingin sakena.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Menalua muat ga lalon mur kaike ra sakana magingin ing muat git murmur ira tintalen ta iakan ra ula hanuo ma muat git tartaram nong i la kurkure tar ma i la balbalaure no mauho aram naliu. Ma aie nong i la balaure tar no mangana lilik nong i kis taar kaiken narako ta ira ut na takmaluk.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Ma dahat bakut, dahat ga lon nalamin ta diet ira ut na sakena nalua. Dahat git gilgil haruatne ira masmasingan tano sakana palpal narako ta dahat. Dahat git murmur kaike ra sakana sinisip ma ra lilik. Hoing diet ira mes, dahat pa ga tale bia dahat na papas tano ngalngaluan ta God.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Iesen no harmarsai ta God i manga tamat sakit tupas dahat ma God ga manga sip dahat.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Dahat gate maat ta ira udahat nironga, ma sen balik God ga halon dahat tika ma ne Krais. Kanong warah, ga marse dahat gaam sip dahat. God ga halon muat ma no uno harmarsai nong ga tabar bia mon muat mei.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Ma tano udahat kinkinis narako ta Krais, God ga hatut habaling muat tika ma ne Krais ma ga tar ra kinkinis taar ta muat tika mei aram ra mawe.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Ga gil huo waing ira tahtahut ing ga gil tar ta dahat tano udahat kinkinis narako ta Krais naga hamines ta ira bungbung namur bia no uno harmarsai i manga tamat sakit.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Ma iakan i palai kanong tano numuat nurnuruan God i te halon muat ma no uno harmarsai nong ga tabar bia mon muat mei. Pai burena at ta muat. A hartabar ta God ie.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Ma pai burena ta ira numuat gingilaan waing tikai pa na tale bia na sa butbut.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Hokaiken, dahat ira gingilaan ta God. Ma tano udahat kinkinis narako ta Krais, God ga hakisi dahat bia dahat na gil ira tahut na gingilaan, kaike ra gingilaan ing God ga huna tagure bia dahat na lon haruat me.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Hokaiken, muat ing muat pai Iudeia, muat hadade. Ira Iudeia ing diet kut ira palatamai diet, diet kilam muat bia “a tabuna kut palatamainari muat.” (Iakano magingin ira tunotuno mon diet gil ma ira lima diet.) Io, muat um, i tahut bia muat na lik leh no mangana kinkinis muat ga kis huo menalua.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Muat na lik leh bia ta iakano pakana bung nalua, muat ga kis sisingen talur Krais. Pa di ga kanan wara waswas halaka muat tano huntunaan Israel. Taie ta pinlawe muat ta ira kunubus God ga puo tar. Taie tiga linge bia muat naga nanaho ma ra nurnuruan urie kai tano ula hanuo ma muat pa ga nunure ta dahin ta God ing muat ga lon kai napu.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Iesen kaiken tano numuat kinkinis narako ta Krais, muat ing ira numuat mangana nilon ga tapaka nalua, God i te kap hutaten um muat ma no dene Krais.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 — ausente —
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 — ausente —
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Ga bul dir tano kapawena palatamaine mon ma tano ula kabai ga sip bia na hamaraam dir bakut huo tika ma God. Ma ta iakano uno minaat ga hapataam no udir bala ngungut mah.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Ga hanuat ma ga harpir ma no tahut na hinhinawas nong i tar ra malum. Ga harpir huo taar ta muat ing muat ga tapaka ta God ma taar ta diet ing diet ga hutet tana.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Krais ga tale bia na gil huo kanong aie nong ga papos no ngaas bia dahat bakut ira iruo huntunaan, dahat naga haan tupas no adahat Sus kanong dahat kis narako tano kapawena Tanuo mon.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Io kaik, muat pai ira mes na tunotuno baling um kaiken. Taie. Muat harahinsakaan ma ira matanaiabar tus ta God ma muat tano uno hatatamaan.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Muat hoing tiga hala God i hatur naliu ta ira kasong. Ma ira kasong, diet ira apostolo ma ira tangesot. Ma Krais Jisas at, aie no tamat na kasong nong i sukal hatatik no hala bakut.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Ma no hala bakut i harpasum timaan narako ta Krais, kaik i tahuat hoing tiga halhaliana hala utano Watong.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Ma tano udahat kinkinis narako ta Krais, God i la bulbul pakur dahat ing i la paapalim ma dahat wara pakpakile tiga hala nong aie at na kis narako tana. Ma na kis tana hohe? No Tanuana at na kis narako tana.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.