Efésios 1

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iau Pol tiga apostolo ta Krais Jisas haruat tano sinisip ta God. Ma iau pakat kaiken tupas muat ira matanaiabar tus ta God kaia Epesas, muat ira ut na nurnuruan tano numuat kinkinis ta Krais Jisas.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 A harmarsai ma ra malum tupas muat meram ho God no adahat Sus ma no udahat Watong Jisas Krais.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 A pirhakasing uram tupas God. Aie no God ma no Sus ana no udahat Watong Jisas Krais nong gate haidane dahat aram ra mawe ma ira linge bakut i haruat wara harharahut ira tanua dahat tano udahat kinkinis narako ta Krais Jisas.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Ma huo mah, ga gilamis dahat tano udahat kinkinis narako ta Krais menalua at tano hakhakisi tano ula hanuo waing pa da tale bia da kilam tar tiga nironga ta dahat ma sen dahat na halhaal sukun ira sakena ra matmataan tana.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 — ausente —
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 — ausente —
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 — ausente —
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 — ausente —
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Ira linge God ga kanakana bia na gil, ga bul no uno lilik bia na gil sot narako tano nilon ta Krais. Hokaiken, ga hapalaine dahat ta ira linge ing i sip bia na gil ing ga susuhai menalua.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Ma na papalim haruat ma iakano lilik tano pakana bung tus ta kaiken ra linge bia ira linge bakut aram ra mawe ma mekai tano ula hanuo mah diet naga hanuat hurlungen menapu ta Krais.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 God i la gilgil ira linge bakut haruat ma no uno lilik i hanuat meram narako tano uno sinisip. Hokaiken, tano udahat kinkinis narako ta Krais, God ga gilamis leh dahat wara uno matanaiabar tus kanong ga puo tar at menalua huo haruat ma no uno lilik.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Ma ga gil huo waing dahat ing dahat te nanaho taar ma ra nurnuruan ta ira linge narako ta Krais, dahat ra burena bia a pirhakasing na tupas no minarine God.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Ma muat kis narako ta Krais mah kanong muat te hadade no hinhinawas utano tutun, no tahut na hinhinawas nong i kap hawaat no numuat harhalon. Ma ing muat ga nurnur, God ga bare bat muat ma no Halhaliana Tanuo wara uno tus, iakano Tanuo ing God ga kukubus taar ta dahat utana.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Ga tabar dahat ma no Halhaliana Tanuo wara tartar bat no pinlawe dahat ing dahat na kap namur. Hokaiken, no Tanuo i suro haut bia God na tinane tutun dahat ira uno tus at, dahat ing God gate kul halangalanga dahat.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 — ausente —
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Iau la sarsaring haitne no God tano udahat Watong Jisas Krais, aie no adahat tamat na Sus, bia na tabar muat ma ra mintot ma na hapuasne ira tutun utana taar ta muat, waing muat naga manga nunure timaan ie kaiken ta ing muat ga nunurei nalua.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 — ausente —
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 — ausente —
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 — ausente —
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Ma no uno kinkinis huo i manga tamat sakit ta diet ing diet te kap ra kinkinis na harkurai ma diet ira ut na harbalaurai ma diet ira mes na dadas na lualua mah. Ma no hinsana i manga tamat sakit mah ta ira hinsang bakut kaiken ma ta iakano mes na pakana bung nong na hanuat namur.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 — ausente —
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 — ausente —
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.