2 Timóteo 1
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH
1 Iau Pol, tiga apostolo ta Krais Jisas haruat tano sinisip ta God. Ma iau tiga apostolo huo kanong God ga tar no kunubus utano nilon i kis ta Krais Jisas.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Ma iau pakat ken ra nianga tupas ugu Timoti, no natigu nong iau manga sip ie. A harmarsai ma ra malum ukaia ho ugu meram ho God no adahat Sus ma Krais Jisas no udahat Watong.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Iau tanga tahut ta God nong iau papalim tana. Ma ing bia iau papalim tana huo, iau la murmur ira linge iau nunure tar bia i tahut, hoing ira hintubugu diet ga gil mah. Io, iau tanga tahut tana ing iau liklik leh ugu ta ira nugu sinasaring, ra malaan ma ra bung mah.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Ma iau sasaring huo kanong iau lik leh ira luur na mataam, kaik iau gi manga sip bia ni nes ugu bia ni kap ra but na gungunuama.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Io, iau tanga tahut um ta God kanong iau liklik leh no num nurnuruan tutun nong ga luena kis tane Lois, no tubum, ma tane Iunis, no pawasim. Ma iau manga palai bia i kis mah taam.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Io kaik, iau halilik ugu bia nu puh halulungo no hartabar ing God ga tar ie taam ing iau ga bul ira limagu taam.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Iau sip bia nu gil huo kanong God pai tabar dar ma ra bunurut. Taie. I te tabar dar ma ra dadas, ma ra harmarsai hargilaas, ma ra tintalen bia tikai na balaure timaan ira uno sinisip.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 — ausente —
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 — ausente —
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Ma sen kaiken um, God te hapuasne iakan ra harmarsai tano hinanuat ta Jisas Krais, no udahat ut na Harhalon nong ga hapataam no dadas tano minaat. Ma narako tano tahut na hinhinawas Krais te hapuasane mah bia dahat na lon ma dahat pa na maat.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Ma iau, i gate tibe iau bia iau tiga ut na hinarpir, ma apostolo, ma tena harausur ta iakan ra tahut na hinhinawas.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Io kaik, iakano no burena bia iau kap kaiken ra hinarngungut. Iesen iau pai hirhir kanong iau nunure nong iau nurnur tana. Ma iau manga palai bia na petlaar wara balbalaure timaan iakano linge nong ga tar ie tagu bia ni manga holanei. Ma na balbalaure huo tuk taar ta iakano bung namur.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Nu palim dit kaike ra bilai na tutun na nianga ing iau ga hausur ugu ine. Waak u kuas ie ta dahin. Ma nu kis taar tano nurnuruan ma tano magingin na harmarsai hargilaas ing dahat hatur kawase narako ta Krais.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Nu balaure timaan no bilai na linge nong God ga tar ie taam bia nu manga holanei. Ma nu balaurei huo ma no dadas tano Halhaliana Tanuo nong i la kis taar ta dahat.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Io, u palai bia diet bakut kaia tano hanuo Esia, diet ga haan talur iau. Ma nalamin ta diet ne Pigelus ma ne Hermogenes.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Iau sasaring bia no Watong na marse no hatatamaan ta Onesiporus kanong ga haguama haitne iau ma pa ga hirhir uta ira agu dadas na winwisaan di ga wis iau me.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Iesen bia ing ga hanuat ukai Rom ga manga sisilih utagu tuk taar bia ga nes tupas iau.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Iau sasaring bia no Watong na marsei ta iakano bung namur! U manga palai ta ira mangana harharahut ga tar tagu kaia Epesas.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.