2 Timóteo 1
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ
1 Iau Pol, tiga apostolo ta Krais Jisas haruat tano sinisip ta God. Ma iau tiga apostolo huo kanong God ga tar no kunubus utano nilon i kis ta Krais Jisas.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Ma iau pakat ken ra nianga tupas ugu Timoti, no natigu nong iau manga sip ie. A harmarsai ma ra malum ukaia ho ugu meram ho God no adahat Sus ma Krais Jisas no udahat Watong.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Iau tanga tahut ta God nong iau papalim tana. Ma ing bia iau papalim tana huo, iau la murmur ira linge iau nunure tar bia i tahut, hoing ira hintubugu diet ga gil mah. Io, iau tanga tahut tana ing iau liklik leh ugu ta ira nugu sinasaring, ra malaan ma ra bung mah.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Ma iau sasaring huo kanong iau lik leh ira luur na mataam, kaik iau gi manga sip bia ni nes ugu bia ni kap ra but na gungunuama.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Io, iau tanga tahut um ta God kanong iau liklik leh no num nurnuruan tutun nong ga luena kis tane Lois, no tubum, ma tane Iunis, no pawasim. Ma iau manga palai bia i kis mah taam.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Io kaik, iau halilik ugu bia nu puh halulungo no hartabar ing God ga tar ie taam ing iau ga bul ira limagu taam.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Iau sip bia nu gil huo kanong God pai tabar dar ma ra bunurut. Taie. I te tabar dar ma ra dadas, ma ra harmarsai hargilaas, ma ra tintalen bia tikai na balaure timaan ira uno sinisip.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 — ausente —
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 — ausente —
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 Ma sen kaiken um, God te hapuasne iakan ra harmarsai tano hinanuat ta Jisas Krais, no udahat ut na Harhalon nong ga hapataam no dadas tano minaat. Ma narako tano tahut na hinhinawas Krais te hapuasane mah bia dahat na lon ma dahat pa na maat.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Ma iau, i gate tibe iau bia iau tiga ut na hinarpir, ma apostolo, ma tena harausur ta iakan ra tahut na hinhinawas.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Io kaik, iakano no burena bia iau kap kaiken ra hinarngungut. Iesen iau pai hirhir kanong iau nunure nong iau nurnur tana. Ma iau manga palai bia na petlaar wara balbalaure timaan iakano linge nong ga tar ie tagu bia ni manga holanei. Ma na balbalaure huo tuk taar ta iakano bung namur.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Nu palim dit kaike ra bilai na tutun na nianga ing iau ga hausur ugu ine. Waak u kuas ie ta dahin. Ma nu kis taar tano nurnuruan ma tano magingin na harmarsai hargilaas ing dahat hatur kawase narako ta Krais.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Nu balaure timaan no bilai na linge nong God ga tar ie taam bia nu manga holanei. Ma nu balaurei huo ma no dadas tano Halhaliana Tanuo nong i la kis taar ta dahat.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Io, u palai bia diet bakut kaia tano hanuo Esia, diet ga haan talur iau. Ma nalamin ta diet ne Pigelus ma ne Hermogenes.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Iau sasaring bia no Watong na marse no hatatamaan ta Onesiporus kanong ga haguama haitne iau ma pa ga hirhir uta ira agu dadas na winwisaan di ga wis iau me.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 Iesen bia ing ga hanuat ukai Rom ga manga sisilih utagu tuk taar bia ga nes tupas iau.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Iau sasaring bia no Watong na marsei ta iakano bung namur! U manga palai ta ira mangana harharahut ga tar tagu kaia Epesas.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.