2 Coríntios 7
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI
1 Ira bilai na harwis, dahat hatur kawase kaiken ra kunubus, kaik i tahut bia dahat na hagamgamatien habaling dahat ta ira linge i habilingane ira palatamai dahat ma ira tanua dahat. Dahat na manga ru God kaik i tahut bia dahat na halhaal harsakit sukun ira sakena.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo o que contamina o corpo e o espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Mehet sip bia mehet tiga sapena kati muat. Mehet pa ga harongane ta tikai. Mehet pa ga hagahe ta tiga nong. Mehet pa ga harauro tikai.
2 Concedam-nos lugar no coração de vocês. A ninguém prejudicamos, a ninguém causamos dano, a ninguém exploramos.
3 Iau pai tange kaiken ra nianga bia wara tangtange hagahe muat. Taie. Iau te tange tar bia muat tur taar ta ira kati mehet. Mehet taguro bia mehet na lon bia mehet na maat tika ma muat.
3 Não digo isso para condená-los; já lhes disse que vocês estão em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
4 Iau te manga so no nugu lilik taar ta muat. Ing iau iangianga uta muat iau la manga pirpirlat muat. Iau te kilingane ra tamat na harhabalaraan. Ma nalamin ta ira haraubaal no nugu gungunuama i saplaka hoing tiga pup na taah.
4 Tenho grande confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Sinto-me bastante encorajado; minha alegria transborda em todas as tribulações.
5 Kanong warah, ing mehet ga hanuat ukai Masedonia mehet pai kap sinangeh ta ira haleng na matahu haraubaal i kabit mehet. A mon hargor tika ma ira mes ma a mon bunurut ta ira bala mehet.
5 Pois, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso, mas fomos atribulados de toda forma: conflitos externos, temores internos.
6 Iesen God nong i la habalaraan diet ing diet bala tirtirih, ga habalaraan mehet ma no hinanuat ta Taitus.
6 Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
7 Ma pataie tano uno hinanuat sen mon, iesen bia uta ira harbalaraan mah Taitus ga kap mekaia ho muat. Ga hinawase mehet bia muat manga sip bia muat na nes iau, bia i tamat no numuat tapunuk, ma bia i mamahien ira numuat lilik utagu. Io kaik, no nugu kanakana i manga tamat hanahaan.
7 e não apenas com a vinda dele, mas também com a consolação que vocês lhe ministraram. Ele nos falou da saudade, da tristeza e da preocupação de vocês por mim, de modo que a minha alegria se tornou ainda maior.
8 Tutun bia no nugu pakpakat ga hatapunuk muat, iesen iau pai marmaris bia iau ga pakat ie. A tutun, nalua iau ga marmaris bia iau ga pakat ie iesen kaiken iau nes bia muat pai kilingane halawaasne ira tapunuk utano nugu pakpakat.
8 Mesmo que a minha carta lhes tenha causado tristeza, não me arrependo. É verdade que a princípio me arrependi, pois percebi que a minha carta os entristeceu, ainda que por pouco tempo. 9 Agora, porém, me alegro, não porque vocês foram entristecidos, mas porque a tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês se entristeceram como Deus desejava, e de forma alguma foram prejudicados por nossa causa.
9 Ma kaiken um iau guama. Ma iau pai guama bia iau ga hatapunuk muat iesen bia no numuat tapunuk ga lamus muat taar tano lilik pukus. Ma no numuat tapunuk huo ga haruat ma no sinisip ta God, kaik mehet pa gaam hagahe muat ta dahin.
9 A tristeza segundo Deus produz um arrependimento que leva à salvação e não remorso, mas a tristeza segundo o mundo produz morte.
10 A mangana tapunuk haruat tano sinisip ta God i hatahuat no lilik pukus nong i harlamus tupas no harhalon. Ma tikai pa na marmaris bia i ngan huo tana. Iesen no tapunuk mekai ra ula hanuo i hatahuat ra minaat.
10 Vejam o que esta tristeza segundo Deus produziu em vocês: que dedicação, que desculpas, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo vocês se mostraram inocentes a esse respeito.
11 Muat nes baak, bia asa ing iakan ra tapunuk nong i haruat ma no sinisip ta God i te hatahuat narako ta ira numuat nilon. Kaiken muat pai lik bia a linge na hinasakit iakano magingin sakena, iesen bia a dadas na linge ie. Muat manga mamahien wara hamhamines bia muat pai tur tano sakena, muat ngalngaluan utano nironga, ma muat burut um. Kaiken muat manga sip bia muat na nes iau ma i mamahien ira bala muat utagu. Muat ga tur na pinarie taar, muat gaam hapidanau nong ga gil no sakena. Ta ira numuat tintalen muat te hamines bia muat pai gil tiga nironga ta iakan ra linge.
11 Assim, se lhes escrevi, não foi por causa daquele que cometeu o erro nem daquele que foi prejudicado, mas para que diante de Deus vocês pudessem ver por si próprios como são dedicados a nós.
12 A tutun bia iau ga pakpakat tupas muat. Iesen iau pa ga pakat ie wara gaiena nong i gil no nironga, ma pataie mah bia wara gaiena no tunotuno nong iakano mes i haronganei. Taie. Iau ga pakat ie bia muat naga palai ra matmataan ta God bia i manga mamahien ira numuat lilik wara tuntunur tika ma mehet.
12 Por isso tudo fomos revigorados.
13 Ma iakano no burena bia mehet te balaraan ma ra gungunuama um.
13 de encorajados, ficamos mais contentes ainda ao ver como Tito estava alegre, porque seu espírito recebeu refrigério de todos vocês.
14 Ing mir ga wor mei, iau ga pirlat muat, ma muat pai le hahirhirne iau. Ma hoing mehet ga tangtange ira tutun tupas muat, huo mah, ing het ga pirlat muat ra matmataan ta Taitus, kaiken ra nianga i te hanuat tutun mah.
14 Eu lhe tinha dito que estava orgulhoso de vocês, e vocês não me decepcionaram. Da mesma forma como era verdade tudo o que lhes dissemos, o orgulho que temos de vocês diante de Tito também mostrou-se verdadeiro.
15 No sinisip ta Taitus taar ta muat i tamat hakakari ing i lik leh ira numuat tinaram ma bia muat ga bale leh ie ma ra bunurut ma ra dedar.
15 E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
16 Iau guama um bia i tale bia ni so no nugu lilik taar ta muat uta ira linge bakut.
16 Alegro-me por poder ter plena confiança em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.