2 Coríntios 2

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hokaiken, iau ga bul no nugu lilik bia pa ni tapukus baling ukaia ho muat ma ni me gil hatapunuk muat.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Ma iau ga lilik huo kanong ing bia iau gor gil hatapunuk muat, sige um gor kis taar wara haguama iau? Taie tari. Muat sen mon ing iau gor te gil hatapunuk muat.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Ma iau ga pakat no mangana nianga huo ing iau ga tule ukaia ho muat kanong bia ni haan tupas muat, iau pai sip bia ira tunotuno ing i tale bia diet na me haguama iau, diet na me gil hatapunuk balik iau. Ma iau manga palai ta ira numuat tintalen bia muat na guama mah ing bia iau guama.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Hokaiken, iau ga pakpakat tupas muat nalamin ta ra but na haraubaal ma ra tamat na tinirih narako tano balagu. Ma iau ga pakat ie ma ra haleng na luur na matagu. Iau pa ga pakpakat huo bia nigi gil hatapunuk muat iesen bia ni hapalaine muat bia iau manga sip hasakitne muat.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Bia tikai i te gil hawaat ra tapunuk, pai manga tutun bia i te gil hatapunuk iau. Taie. I te gil hatapunuk muat, iesen pai manga tamat mon. Pai tutun bia ni tange bia i te manga gil hatapunuk muat.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 I haruat mon iakan ra harpidanau ing ira halengin ta muat, muat te hapupusak tar ie tana.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Iesen kaiken balik i tahut bia muat na lik luban se ira uno nironga ma muat na habalaraan ie, kanong nora tamat na tapunuk kabi hagahei.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Io kaik, iau haragat muat bia muat na hamines habaling bia i tutun bia muat sip ie.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Ma no burena bia iau ga pakpakat ukaia ho muat, bia nigi nas bia ing muat na tur dadas tano harwalar ma bia muat naga taram nianga ta ira kaba linge bakut.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Ma bia muat lik luban se ira nironga ta tiga nong, iau bilang, iau lik luban se mah ira uno nironga. Ma a mangana nironga hobibih iau te lik luban se, iau te lik luban sei ra matmataan ta Krais wara gaie muat. Iesen i tale sen mon bia ni gil huo ing bia i tutun bia a mon nironga kana wara liklik luban se.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Ma iau te gil huo bia Sataan kabi lamus habato hagahe dahat. Dahat palai um ta ira uno keskes na lilik ing i la gilgil.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Io, ma bia iau ga haan uras Toroas wara harharpir tano tahut na hinhinawas ta Krais, iau ga nes bia no Watong gate tar mauho tagu bia ni papalim kaia.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Iesen iau ga manga ngarngarau kanong iau pa ga tale bia ni silhe no tasigu Taitus kaia, kaik iau gaam haan talur diet kaia, iau gaam haan um uras Masedonia.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Iesen mehet tanga tahut ta God nong i la lamlamus mehet wara hamines bia Krais i te lua tano uno hinarubu hoing tiga tamat na umri na lamus hagalgalen hani ira uno hiruo huo. Ma hoing no dadaip na puh harbasiane tiga hunhuraan kala mismisien, io, God i te tule harbasiane mehet bia ira tunotuno ta ira sumsubaan bakut diet naga nunurei.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Hokaiken, mehet hoing no bilai na hunhuraan mekaia ho Krais tupas God ing i hanahaan harbasia nalamin ta diet ing God i halhalon diet ma ing diet kana diet hirhiruo.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Tano ninaas ta ari, mehet hoing a hunhuraan na minaat. Ma ta diet ira mes, mehet a hunhuraan na nilon. Ma i manga dadas sakit bia sige tiga nong na pusak tiga mangana pinapalim huo.
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Iesen mehet pai ngan hoing diet ira halengin ing diet kios hagahe no nianga gar ta God ma diet papalim mei wara kapkap kinewa. Taie. Tano numehet kinkinis narako ta Krais ma ra matmataan ta God ma hoing ira tunotuno God i te tule, mehet la tangtange ira linge ing het nunure tar bia i tutun.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.