1 Tessalonicenses 3

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Io kaik, bia metal ga manga ngarngarau uta muat ma sen pa ga tale bia metal na nes muat, io, mir ga lik bia i tahut bia mir na kis baal baak kaia Aten.
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 — ausente —
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 — ausente —
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Ma muat palai ta iakan kanong bia metal ga kis tika taar ma muat, metal git huna hinhinawase muat bia dahat na haan taar ta kaike ra harhangunngutaan. Kaiken muat te nunure bia i te hanuat um.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Io kaik, bia iau ga manga ngarngarau uta muat ma sen pa ga tale bia ni nes muat, io, iau ga tule Timoti ukaia ho muat bia nigi palai uta ira numuat nurnuruan. Ma iau ga tulei kanong iau ga burut bia no ut na harwalaam gor te walaam dak muat ma ira numetal pinapalim naga linge bia.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Io, kaiken mon Timoti i te tapukus ukai ho mir. Ma i te kap hawaat ra bilai na hinhinawas uta ira numuat nurnuruan ma ira numuat harmarsai. Ma i hinawase mah mir bia muat la liklik leh ira bilai na linge uta metal, ma bia muat manga sip bia muat na nes metal hoing metal mah ukatiga ho muat.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Io kaik, bar hinsaka metal ta Krais, ing bia mir ga hadade uta ira numuat nurnuruan, iakano nianga ga habalaraan mir uta muat nalamin ta ira numetal kaba tinirih ma harhangunngutaan.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Io kaik, kaiken metal lon timaan kanong muat tur dadas tano Watong.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Io, bia metal tanga tahut ta God wara gaie muat, pa na haruat tun at tano gungunuama metal kilingane uta muat ra matmataan ta God.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Ira kaba bungbung, ra kasakes ma ra bung, metal la saasaring tutun bia metal na nes habaling muat, ma bia metal naga harahut muat ta ira numuat nat na sunupi ta ira numuat nurnuruan.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Io, ma metal sasaring bia God nadahat Sus ma ne Jisas no udahat Watong na tagure tar no numetal ngaas ukaia ho muat.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Ma metal sasaring bia no Watong na manga hatahuat ira numuat harmarsai hargilaas ta muat ira ut na nurnuruan ma ta ira mes mah. Metal sasaring bia ira numuat harmarsai na manga tamat hoing ira numetal ukaia ho muat.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Ma metal sasaring huo waing God na hatumarang muat bia tikai pa na tale bia na kilam muat bia muat te gil ra sakena ma sen bia muat na gamgamatien ra matmataan ta God nadahat Sus tano pakana bung bia Jisas no udahat Watong na hanuat tika ma ira uno kaba halhaliana.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.