1 Timóteo 1

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iau Pol tiga apostolo ta Krais Jisas haruat ma no hartula ta God no udahat ut na harhalon ma Krais Jisas, aie no burena ta kaike dahat kis nanaho ma ra nurnuruan ine.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Ma iau pakat ken ra nianga ukaia ho ugu Timoti, no natigu tutun narako tano udahat nurnuruan ta Krais.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Iau sip bia nu kis baak kaia Epesas hoing iau ga haragat ugu bia iau ga wara hinahaan u Masedonia. Ari a tunotuno kaia diet hausur ma ra mes na mangana harausur bisbis. Ma iau sip bia nu kis kaia bia nugu tigal diet.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Ma nu tange hadadas mah huo ta diet bia waak diet nangnanget ma ira pirwase bisbis ma ira winawas na harmur ta ira hintubu diet. Kaike ra mangana linge huo i hathatahuat ira hargor bisbis mon. Ma pai harahut dahat wara gilgil haruatne no sinisip ta God ing dahat gil ma ra nurnuruan.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Iau tange kan ra dadas na nianga huo waing dahat naga harmarsai hargilaas. Ma iakan ra magingin na harmarsai i la hanhanuat meram narako ta ira gamgamatien na bala dahat ma tano nurnuruan tutun. Ma iakan ra harmarsai i tahtahuat mah ing bia dahat mur ing dahat nunure tar bia i tahut.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Ma i tahut bia ni tange huo kanong ari diet te tamapas laah talur kaiken ra magingin ma diet te tahurus taar ta ira winor bia.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Diet sip bia diet na tena harausur ta ira harkurai ta Moses. Iesen diet pai nunure bia asa ing diet tangtange. Ma ira linge diet tange bia diet nunure tutun, taie, diet pai palai urie.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Io, dahat nunure bia ira harkurai ta Moses diet bilai ing bia dahat papalim me haruat ma no udiet mangana pinapalim.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Iesen dahat nunure mah bia ira harkurai pai kis uta diet ira ut na takodas. Taie. I kis uta ira holmatau, ira patnau, ira ut na sakena, ma uta diet ing diet tur talur God. I kis mah uta diet ing diet mur ira bilingana magingin kai napu, ma uta diet ing diet bu bing ira adiet sus ma ira pawasi diet, ma uta ira ut na harubu bingibing bia.
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 Ma i kis uta diet ing diet hilawa, ma uta ira tunaan ing diet noh tika baling ma ira tunaan, ma huo mah ira hahin. Ma i kis mah uta ira ut na harabota, diet ing diet kinau tunotuno, diet ing diet hinawas harabota ta ira pakana bung na harkurai, ma uta diet ing diet na gil ra mes na mangana linge sa i mes tano harausur i tutun.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Iakano harausur i haruat tano tahut na hinhinawas nong i hanuat meram ho God nong i manga daan. Ma i hinhinawas utano minarine. Ma iakano tahut na hinhinawas at nong God ga tar ie tagu bia ni harpir mei.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 — ausente —
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 — ausente —
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Ma no harmarsai meram ho no udahat Watong ukai ho iau ga manga tamat sakit. Ma ga haan tupas iau tika ma no magingin na nurnuruan ma no magingin na harmarsai hargilaas kanong iau tane Krais.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Io, iau ni tange tiga nianga nong i tutun sakit. Ma i tale bia da manga so no udahat nurnuruan tana. Ma i hoken: Krais Jisas ga hanuat ukai ra ula hanuo wara halhalon ira ut na sakena! Ma iau ing iau manga sakena ta diet bakut.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Ma iakano at no burena bia ga marse iau. Ma ga marse iau waing Krais Jisas na tale bia na hamines no uno tamat na bala maat ing ga halon iau. Ma iau ga sakena ta diet bakut, kaik iau tiga malalar ta diet ing diet na nurnur tana wara hathatur kawase no nilon hathatika.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Da pirlat hatikane no kapawena God nong pa nale maat ma pa di la nesnes ie. No uno tamat na kinkinis na harkurai i tur hathatika. Da hatamat hatikane no hinsana.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Timoti, no natigu, kan ra dadas na nianga iau tar taam bia nu tar ta ira mes. Ma bia iau gil huo iau gil haruatne ira nianga ira tangesot diet ga luena tange utano num pinapalim bia nu gil baak ie. Nu mur ira udiet nianga bia nugu harubu tano tahut na hinarubu.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Ma bia nu harubu huo nu nurnur hatika ta ira tutun God i te hapuasne, ma nu murmur ira magingin ing u nunure tar bia i tahut. Ma ari diet ga malok bia diet na gil huo, kaik ira udiet nurnuruan ta kaiken ra tutun i sakena hoing tiga mon i taparok ra ula maat.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Ma Haimenias ma Aleksanda dir te gil mah huo. Io, iau te tar se dir tano limane Sataan bia dir na harausur bia dir pa na tange hagahe God.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.