1 Timóteo 1
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH
1 Iau Pol tiga apostolo ta Krais Jisas haruat ma no hartula ta God no udahat ut na harhalon ma Krais Jisas, aie no burena ta kaike dahat kis nanaho ma ra nurnuruan ine.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Ma iau pakat ken ra nianga ukaia ho ugu Timoti, no natigu tutun narako tano udahat nurnuruan ta Krais.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Iau sip bia nu kis baak kaia Epesas hoing iau ga haragat ugu bia iau ga wara hinahaan u Masedonia. Ari a tunotuno kaia diet hausur ma ra mes na mangana harausur bisbis. Ma iau sip bia nu kis kaia bia nugu tigal diet.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Ma nu tange hadadas mah huo ta diet bia waak diet nangnanget ma ira pirwase bisbis ma ira winawas na harmur ta ira hintubu diet. Kaike ra mangana linge huo i hathatahuat ira hargor bisbis mon. Ma pai harahut dahat wara gilgil haruatne no sinisip ta God ing dahat gil ma ra nurnuruan.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Iau tange kan ra dadas na nianga huo waing dahat naga harmarsai hargilaas. Ma iakan ra magingin na harmarsai i la hanhanuat meram narako ta ira gamgamatien na bala dahat ma tano nurnuruan tutun. Ma iakan ra harmarsai i tahtahuat mah ing bia dahat mur ing dahat nunure tar bia i tahut.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Ma i tahut bia ni tange huo kanong ari diet te tamapas laah talur kaiken ra magingin ma diet te tahurus taar ta ira winor bia.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Diet sip bia diet na tena harausur ta ira harkurai ta Moses. Iesen diet pai nunure bia asa ing diet tangtange. Ma ira linge diet tange bia diet nunure tutun, taie, diet pai palai urie.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Io, dahat nunure bia ira harkurai ta Moses diet bilai ing bia dahat papalim me haruat ma no udiet mangana pinapalim.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Iesen dahat nunure mah bia ira harkurai pai kis uta diet ira ut na takodas. Taie. I kis uta ira holmatau, ira patnau, ira ut na sakena, ma uta diet ing diet tur talur God. I kis mah uta diet ing diet mur ira bilingana magingin kai napu, ma uta diet ing diet bu bing ira adiet sus ma ira pawasi diet, ma uta ira ut na harubu bingibing bia.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Ma i kis uta diet ing diet hilawa, ma uta ira tunaan ing diet noh tika baling ma ira tunaan, ma huo mah ira hahin. Ma i kis mah uta ira ut na harabota, diet ing diet kinau tunotuno, diet ing diet hinawas harabota ta ira pakana bung na harkurai, ma uta diet ing diet na gil ra mes na mangana linge sa i mes tano harausur i tutun.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Iakano harausur i haruat tano tahut na hinhinawas nong i hanuat meram ho God nong i manga daan. Ma i hinhinawas utano minarine. Ma iakano tahut na hinhinawas at nong God ga tar ie tagu bia ni harpir mei.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 — ausente —
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 — ausente —
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Ma no harmarsai meram ho no udahat Watong ukai ho iau ga manga tamat sakit. Ma ga haan tupas iau tika ma no magingin na nurnuruan ma no magingin na harmarsai hargilaas kanong iau tane Krais.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Io, iau ni tange tiga nianga nong i tutun sakit. Ma i tale bia da manga so no udahat nurnuruan tana. Ma i hoken: Krais Jisas ga hanuat ukai ra ula hanuo wara halhalon ira ut na sakena! Ma iau ing iau manga sakena ta diet bakut.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Ma iakano at no burena bia ga marse iau. Ma ga marse iau waing Krais Jisas na tale bia na hamines no uno tamat na bala maat ing ga halon iau. Ma iau ga sakena ta diet bakut, kaik iau tiga malalar ta diet ing diet na nurnur tana wara hathatur kawase no nilon hathatika.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Da pirlat hatikane no kapawena God nong pa nale maat ma pa di la nesnes ie. No uno tamat na kinkinis na harkurai i tur hathatika. Da hatamat hatikane no hinsana.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timoti, no natigu, kan ra dadas na nianga iau tar taam bia nu tar ta ira mes. Ma bia iau gil huo iau gil haruatne ira nianga ira tangesot diet ga luena tange utano num pinapalim bia nu gil baak ie. Nu mur ira udiet nianga bia nugu harubu tano tahut na hinarubu.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Ma bia nu harubu huo nu nurnur hatika ta ira tutun God i te hapuasne, ma nu murmur ira magingin ing u nunure tar bia i tahut. Ma ari diet ga malok bia diet na gil huo, kaik ira udiet nurnuruan ta kaiken ra tutun i sakena hoing tiga mon i taparok ra ula maat.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Ma Haimenias ma Aleksanda dir te gil mah huo. Io, iau te tar se dir tano limane Sataan bia dir na harausur bia dir pa na tange hagahe God.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.