1 Coríntios 5
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARIB
1 Di hinawas hanahaan uta muat bia a mon magingin na hilawa kana nalamin ta muat. Ma i manga sakena. Ira tabuna nurnuruan diet pai la gilgil huo. Di tange bia tiga tunaan i la noh tika ma no hahin tano ana sus.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Ma muat ira ut na latlaat! Gor tahut bia muat gor manga tapunuk. I tahut bia muat gor tule se no tunotuno nong ga gil huo me nalamin ta muat.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 A tutun bia no palatamaigu pai kis tika taar ma muat kaiken. Iesen no tanuagu i kis tika taar ma muat. Ma hoing bia iau kis tutun tika taar ma muat, iau te kure tano hinsa Jisas no udahat Watong bia no tunotuno nong i gil huo i gil ra sakena.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 — ausente —
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 — ausente —
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Ma pai tahut bia muat na latlaat. Hohe, muat pai nunure bia a pet na is na halalat tiga kidilona beret?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Muat na kap se ira tuarena is na magingin sakena waing muat naga bilai hoing tiga sigar beret ing pataie ta is tana. Tutun sakit, muat at hoing ira sigar beret. Ma muat na gil huo kanong di te bu bing Krais hoing no udahat nat na sipsip na hartabar utano Nian na Hinahaan Sakit.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Io kaik, i tahut bia dahat na murmur ira mangana magingin i haruat ma iakano Nian. Waak dahat mur ie ma ira matahu magingin sakena hoing bia a tuarena is. Taie. Dahat na mur ie ma ra tutun na gamgamatien na magingin hoira beret ing pataie ta is tana.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Ma iau ga pakpakat ukaia ho muat bia muat pa na manga lon tika ma ira tunotuno ing diet mur ra magingin na hilawa.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Tutun sakit, iau pai iangianga uta ira matanaiabar ta iakan ra ula hanuo ing diet ira hilawa, bia ira ut na nas kalak linge, bia ira ut na harauro, bia ira ut na lotu tupas ira palimpuo. Ing bia no kukuraina tano nugu nianga gor te ngan huo, gor tahut bia muat gaar haan sukun no ula hanuo.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Iesen taie. No kukuraina tutun tano nugu pakpakat bia waak muat manga lon tika ma tiga nong ing i tange bia a hinsaka muat ie ta Krais ma sen a hilawa ie, bia a ut na nes kalak linge ie, bia a ut na lotu tupas ira palimpuo, bia a ut na tanga hagaha ri ie, bia a ut na minom ie, bia a ut na harauro ie. Waak muat iaan mah tika ma tiga tunotuno huo.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 — ausente —
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.