1 Coríntios 13

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ing bia iau iangianga ma ira mes na mangana nianga ta ira tunotuno ma ta ira angelo mah, ma sen iau pai harmarsai, io, iau haruat ma tiga laalit i harat bia, bia ho tiga hik i kakel bia.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Ing bia iau hatur kawase no hartabar na nianga gar na tangesot ma iau tale bia ni palai ta ira linge bakut i susuhai ma i manga tamat no nugu mintot, ma iau hatur kawase a mangana nurnuruan i tale bia na hakari ira uladih, iesen bia iau pai harmarsai, a linge bia mon iau.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ing bia iau tar bakut se ira nugu bunbulaan taar ta ira maris, ma bia iau bale leh ira tunotuno bia diet na tun no palatamaigu, iesen bia iau pai harmarsai, pa na hatahutne iau ta dahin.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 No magingin na harmarsai, a bala maat ma i gil ira tahut. Pai nes kalak ira kinkinis gar na mes, pai sa butbut, ma pai hatamat habaling ie.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Pai mur ra pusukana magingin, pai lilik uta ira linge ing na hatahutne sen mon ie, pai ngalngaluan gasien, ma pai lik kawase ira nironga di gil tar tana.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 No magingin na harmarsai pai guama ta ira sakena iesen i kanakana pane ira tutun.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Pa nale basomah. I la nurnur hathatika, i la dadas taar no uno lilik uta ira linge na hanuat baak, ma i la tur dadas hathatika ra hena ira tinirih.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 No magingin na harmarsai pa nale puko. Iesen bia a mon hartabar na nianga na tangesot, na panim laah. Bia a hartabar na nianga ta ira mes na mangana nianga, na pataam. Ma bia a hartabar na hinhinawas harapalai, na panim laah mah.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Iakan i palai kanong dahat nunure a subana mon ta ira linge bakut ma dahat ianga na tangesot uta ari a linge sen mon mah.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Iesen bia no hapataamnei na hanuat, kaiken ra linge ing diet papalim ma ra sumsubana mon, diet na panim laah.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Ing iau ga bulu siksik iau ga iangianga hoing ira nat na bulu, ma iau ga lilik hoira nat na bulu ma iau ga mintate ira linge hoira nat na bulu. Ing bia iau te tunotuno um iau bul se ira tintalen na bana unamurugu.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Kaiken dahat nanaas hoing tiga tirtirewa i nanaas baboh. Iesen namur dahat na harnasnaas. Ma kaiken iau nunure mon a dahin. Ma namur iau ni nunure ira linge bakut hoing God i la nunure timaan tar iau.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Io, ma kaiken ra itul a linge dal la kis taar: a nurnuruan, a dadas na lilik uta ira linge bia na hanuat baak, ma a harmarsai. Iesen no harmarsai i tamat sakit ta dal bakut.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.