1 Coríntios 13
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT
1 Ing bia iau iangianga ma ira mes na mangana nianga ta ira tunotuno ma ta ira angelo mah, ma sen iau pai harmarsai, io, iau haruat ma tiga laalit i harat bia, bia ho tiga hik i kakel bia.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Ing bia iau hatur kawase no hartabar na nianga gar na tangesot ma iau tale bia ni palai ta ira linge bakut i susuhai ma i manga tamat no nugu mintot, ma iau hatur kawase a mangana nurnuruan i tale bia na hakari ira uladih, iesen bia iau pai harmarsai, a linge bia mon iau.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Ing bia iau tar bakut se ira nugu bunbulaan taar ta ira maris, ma bia iau bale leh ira tunotuno bia diet na tun no palatamaigu, iesen bia iau pai harmarsai, pa na hatahutne iau ta dahin.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 No magingin na harmarsai, a bala maat ma i gil ira tahut. Pai nes kalak ira kinkinis gar na mes, pai sa butbut, ma pai hatamat habaling ie.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Pai mur ra pusukana magingin, pai lilik uta ira linge ing na hatahutne sen mon ie, pai ngalngaluan gasien, ma pai lik kawase ira nironga di gil tar tana.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 No magingin na harmarsai pai guama ta ira sakena iesen i kanakana pane ira tutun.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Pa nale basomah. I la nurnur hathatika, i la dadas taar no uno lilik uta ira linge na hanuat baak, ma i la tur dadas hathatika ra hena ira tinirih.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 No magingin na harmarsai pa nale puko. Iesen bia a mon hartabar na nianga na tangesot, na panim laah. Bia a hartabar na nianga ta ira mes na mangana nianga, na pataam. Ma bia a hartabar na hinhinawas harapalai, na panim laah mah.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Iakan i palai kanong dahat nunure a subana mon ta ira linge bakut ma dahat ianga na tangesot uta ari a linge sen mon mah.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Iesen bia no hapataamnei na hanuat, kaiken ra linge ing diet papalim ma ra sumsubana mon, diet na panim laah.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Ing iau ga bulu siksik iau ga iangianga hoing ira nat na bulu, ma iau ga lilik hoira nat na bulu ma iau ga mintate ira linge hoira nat na bulu. Ing bia iau te tunotuno um iau bul se ira tintalen na bana unamurugu.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Kaiken dahat nanaas hoing tiga tirtirewa i nanaas baboh. Iesen namur dahat na harnasnaas. Ma kaiken iau nunure mon a dahin. Ma namur iau ni nunure ira linge bakut hoing God i la nunure timaan tar iau.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Io, ma kaiken ra itul a linge dal la kis taar: a nurnuruan, a dadas na lilik uta ira linge bia na hanuat baak, ma a harmarsai. Iesen no harmarsai i tamat sakit ta dal bakut.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.