Salmos 61
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NAA
1 Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Von David.
1 Ouve, ó Deus, a minha súplica; atende à minha oração.
2 Höre, Gott, mein Schreien, / achte auf mein Gebet!
2 Desde os confins da terra clamo por ti, no abatimento do meu coração. Leva-me para a rocha que é alta demais para mim;
3 Vom Ende der Erde ruf ich zu dir, / denn mein Herz ist in Angst. / Bring mich auf den Felsen hinauf, / der zu hoch für mich ist!
3 pois tu tens sido o meu refúgio e uma torre forte contra o inimigo.
4 Du bist die Zuflucht für mich, / ein fester Turm gegen den Feind.
4 Que eu possa habitar no teu tabernáculo para sempre e abrigar-me no esconderijo das tuas asas.
5 Lass mich immer Gast sein in deinem Zelt, / mich bergen im Schutz deiner Flügel. //
5 Pois ouviste, ó Deus, os meus votos e me deste a herança dos que temem o teu nome.
6 Ja, du hast auf meine Gelübde gehört, Gott, / hast mir das Erbteil derer gegeben, / die deinen Namen ehren.
6 Dias sobre dias acrescentas ao rei; os seus anos duram gerações após gerações.
7 Gib dem König ein langes Leben, / es möge Geschlecht um Geschlecht überdauern.
7 Que ele permaneça para sempre diante de Deus; concede-lhe que a bondade e a fidelidade o preservem.
8 Er throne für immer vor Gott. / Behüte ihn mit Güte und Wahrheit! So sing und spiel ich dir immer mein Lied, / denn ich will meine Versprechen tagtäglich erfüllen.
8 Assim, cantarei louvores ao teu nome para sempre, para cumprir, dia após dia, os meus votos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.