Salmos 46
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC
1 Dem Chorleiter. Ein Lied von den Söhnen Korachs. Nach Alamoth.
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.
2 Gott ist uns Zuflucht und Stärke, / als Beistand gefunden, besonders in Not.
2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.
3 Darum fürchten wir uns nicht, / auch wenn die Erde bebt / und die Berge im Meer versinken,
3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
4 wenn die Fluten toben und tosen / und Berge vor ihrem Wüten erzittern. //
4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.
5 Ein Strom mit seinen Bächen erfreut Gottes Stadt, / das Heiligtum, die Wohnung des Höchsten.
5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.
6 Gott ist in ihrer Mitte, nichts kann sie erschüttern. / Gott hilft ihr, wenn der Morgen anbricht.
6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.
7 Völker toben, Reiche taumeln, / seine Stimme erschallt, die Erde schmilzt.
7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
8 Jahwe, der Allmächtige, ist bei uns, / der Gott Jakobs ist unsere Burg. //
8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.
9 Kommt und seht die Taten Jahwes, / der Entsetzen auf der Erde verbreitet.
9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.
10 Er beseitigt die Kriege auf der ganzen Welt, / zerbricht den Bogen, zerschlägt den Speer / und verbrennt die Wagen im Feuer.
10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.
11 Lasst ab und erkennt: Ich bin Gott! / Ich werde erhöht sein unter den Völkern, / erhaben auf der ganzen Erde. Jahwe, der Allmächtige, ist bei uns, / der Gott Jakobs ist unsere Burg. //
11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.