Salmos 17

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Gebet von David. Jahwe, hör auf die gerechte Sache, / horche auf mein Schreien, / vernimm mein Gebet! / Meine Lippen lügen nicht.
1 Ó Senhor Deus, atende o meu pedido de justiça! Escuta o meu pedido de ajuda. Ouve a oração que faço com sinceridade.
2 Von dir wird mein Freispruch kommen, / denn du siehst, dass ich aufrichtig bin.
2 Tu julgarás a meu favor porque sabes o que é direito.
3 Prüfst du mein Herz, / suchst du mich heim in der Nacht, / forschst du mich aus, / findest du nichts. / Mein Denken ist so wie mein Reden.
3 Tu conheces o meu coração e de noite me visitas. Tu tens me examinado profundamente e não encontraste em mim nenhum desejo mau. Não digo coisas que te desagradam,
4 Ich halte mich an dein Wort im Treiben der Menschen / und hüte mich vor dem Weg des Verbrechers.
4 como os outros fazem. Tenho obedecido às tuas e tenho procurado não agir como os violentos.
5 Ich richte mich immer nach deinen Spuren / und weiche keinen Schritt davon ab.
5 Tenho andado sempre nos teus caminhos e nunca me desviei deles.
6 Ich rufe dich an, mein Gott, / du hast eine Antwort für mich. / Hab ein offenes Ohr / und hör meine Worte.
6 Eu oro a ti, ó Deus, porque tu me respondes. Por isso ouve-me, escuta as minhas palavras.
7 Zeig die Wunder deiner großen Liebe, / du Retter derer, die bei dir sich bergen vor dem Feind!
7 Mostra o teu amor maravilhoso, ó Salvador! Ao teu lado estou livre dos meus inimigos.
8 Behüte mich so, wie man den Augapfel schützt! / Gib mir Zuflucht unter deinen Flügeln
8 Protege-me como protegerias os teus próprios olhos e, na sombra das tuas asas,
9 vor den Verbrechern, die mir Gewalt antun, / vor meinen Feinden, die mich umgeben!
9 esconde-me dos ataques dos maus. Inimigos violentos estão ao meu redor;
10 Ihr Herz ist ohne Mitgefühl, / ihr Mund führt vermessene Reden.
10 eles não têm pena de ninguém e falam com arrogância.
11 Jetzt schleichen sie um unsere Schritte / und reißen uns gleich zu Boden /
11 Eles me seguem de perto e agora estão em volta de mim, esperando o momento de me derrubarem.
12 wie Löwen, die auf Raub aus sind. / Wie junge Löwen lauern sie im Versteck.
12 Eles são como leões escondidos, esperando por mim, prontos para me despedaçar.
13 Steh auf, Jahwe, und komm dem Verbrecher zuvor! / Zwing ihn zu Boden und rette mich mit deinem Schwert!
13 Vem, ó Senhor Deus, enfrenta os meus inimigos e acaba com eles! Com a tua espada, salva-me dos maus.
14 Rette mich vor diesen Leuten mit deiner starken Hand, Jahwe! / Ihr Teil ist im Leben dieser Welt. / Gib ihnen, was sie verdienen, / fülle ihren Bauch damit, / dass ihre Söhne genug davon haben / und noch den Enkeln übriglassen.
14 Ó Senhor Deus, livra-me daqueles que nesta vida têm tudo o que querem! Castiga-os com os sofrimentos que tens guardado para eles. Que haja bastante castigo para os seus filhos e que ainda sobre para os filhos dos seus filhos!
15 Doch mich lässt du gerecht vor dir sein und ich darf dich sehen. / Wenn ich erwache, will ich mich sattsehen an dir.
15 Mas eu te verei, pois tenho vivido corretamente; e, quando acordar, a tua presença me encherá de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.