Gênesis 36
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH
1 Es folgt das Verzeichnis der Nachkommen von Esau, der auch Edom heißt.
1 São estes os descendentes de Esaú, também chamado de Edom.
2 Esau hatte Frauen aus dem Land Kanaan geheiratet. Es waren Ada, die Tochter des Hetiters Elon, Oholibama, eine Tochter Anas und Enkelin des Hiwiters Zibon,
2 Esaú casou com duas mulheres do país de Canaã, isto é, com Ada, filha de Elom, o heteu; e com Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 und Basemat. Das war eine Tochter Ismaëls und die Schwester von Nebajot.
3 Esaú casou também com Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Ada gebar Elifas, Basemat gebar Reguël,
4 Ada foi mãe de Elifaz, Basemate foi mãe de Reuel,
5 und Oholibama gebar Jëusch, Jalam und Korach. Diese Söhne wurden Esau im Land Kanaan geboren.
5 e Oolibama foi mãe de Jeús, Jalã e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que nasceram quando ele estava morando na terra de Canaã.
6 Später zog Esau von seinem Bruder Jakob weg in ein anderes Land. Seine Frauen, seine Söhne und Töchter nahm er mit und alle seine Leute, seine Herden und den ganzen Besitz, den er im Land Kanaan erworben hatte.
6 Depois Esaú foi para outro lugar com as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas e toda a gente da sua casa, separando-se assim do seu irmão Jacó. Esaú levou consigo todas as suas ovelhas e cabras, todo o seu gado e tudo o que havia conseguido no país de Canaã.
7 Ihr Besitz war nämlich viel zu groß, um zusammenbleiben zu können, denn in dem Land, in dem sie als Fremde wohnten, gab es nicht genügend Weiden für ihr Vieh.
7 Esaú saiu dali porque a terra em que ele e Jacó estavam morando era pequena demais para os dois; eles tinham muito gado e por isso não podiam ficar juntos.
8 So ließ sich Esau, also Edom, im Gebirge Seďr nieder.
8 Portanto, Esaú, também chamado de Edom, foi morar na região montanhosa de Seir.
9 Es folgt das Verzeichnis der Nachkommen von Esau, dem Stammvater der Edomiter, die im Gebirge Seďr leben.
9 Segue a lista dos descendentes de Esaú, o antepassado dos edomitas, que vivem na região montanhosa de Edom, também chamada de Seir. Ada, mulher de Esaú, teve um filho chamado Elifaz; os filhos de Elifaz foram cinco: Temã, Omar, Zefo, Gaetã e Quenaz. Com a sua concubina Timna, Elifaz teve Amaleque. Basemate, outra mulher de Esaú, teve um filho chamado Reuel; e Reuel foi pai de quatro filhos: Naate, Zera, Sama e Miza.
10 Die Namen der Söhne Esaus waren: Elifas, Sohn der Ada, und Reguël, Sohn der Basemat.
10 — ausente —
11 Elifas wurde der Vater von Teman, Omar, Zefo, Gatam und Kenas.
11 — ausente —
12 Von seiner Nebenfrau Timna hatte Elifas noch Amalek. Sie alle stammen von Esaus Frau Ada ab.
12 — ausente —
13 Reguël wurde der Vater von Nahat, Serach, Schamma und Misa. Sie stammen von Esaus Frau Basemat ab.
13 — ausente —
14 Von Oholibama, der Tochter Anas und Enkelin Zibons, stammen Esaus Söhne Jëusch, Jalam und Korach.
14 Esaú tinha outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão. Os filhos dela foram Jeús, Jalã e Corá.
15 Es folgen die Namen der Stammesfürsten, die sich von Esau herleiten. Von Elifas, dem Erstgeborenen Esaus, stammen: Teman, Omar, Zefo, Kenas,
15 Segue a lista das tribos que descendem de Esaú. De Elifaz, o filho mais velho de Esaú, descendem as seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Quenaz,
16 Korach, Gatam und Amalek. Sie alle gehen auf Esaus Frau Ada zurück.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Estes foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Von Esaus Sohn Reguël stammen: Nahat, Serach, Schamma und Misa. Sie gehen auf Esaus Frau Basemat zurück.
17 De Reuel descendem as seguintes tribos: Naate, Zera, Sama e Miza. Estes foram descendentes de Basemate, outra mulher de Esaú.
18 Von Esaus Frau Oholibama stammen Jëusch, Jalam und Korach.
18 De Esaú com sua outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná, descendem as seguintes tribos: Jeús, Jalã e Corá.
19 Das sind also die Edomiter, Esaus Nachkommen und ihre Stammesfürsten.
19 Todas essas tribos são descendentes de Esaú.
20 Es folgen die Namen der dort ansässigen Bewohner, Nachkommen des Horiters Seďr. Seine Söhne hießen Lotan, Schobal, Zibon, Ana,
20 — ausente —
21 Dischon, Ezer und Dischan. Das waren die Stammesfürsten der Horiter.
21 — ausente —
22 Lotans Söhne hießen Hori und Heman. Lotans Schwester war Timna.
22 Lotã foi o pai dos grupos de famílias de Hori e de Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
23 Die Söhne Schobals hießen Alwan, Manahat, Ebal, Schefo und Onam.
23 Sobal foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Die Söhne Zibons waren Aja und Ana. Ana war es, der Jemim in der Wildnis fand, als er die Esel seines Vaters hütete.
24 Zibeão foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Este foi o Aná que descobriu as fontes de água quente no deserto, quando estava tomando conta dos jumentos do pai. Aná foi o pai de Disom, que foi o pai dos grupos de famílias de Hendã, Esbã, Itrã e Querã. Aná também foi pai de uma filha chamada Oolibama.
25 Anas Sohn hieß Dischon, seine Tochter Oholibama.
25 — ausente —
26 Die Söhne Dischons hießen Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
26 — ausente —
27 Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan.
27 Eser foi o pai dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Acã.
28 Die Söhne Dischans waren Uz und Aran.
28 Disã foi o pai dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
29 Das sind also die Stammesfürsten der Horiter: Lotan, Schobal, Zibon, Ana,
29 — ausente —
30 Dischon, Ezer und Dischan, aufgeführt in der Reihenfolge ihrer Stammväter.
30 — ausente —
31 Folgende Könige herrschten nacheinander über das Land Edom, noch bevor es einen König in Israel gab:
31 — ausente —
32 Bela, der Sohn Beors, in der Stadt Dinhaba;
32 — ausente —
33 Jobab, der Sohn Serachs, aus der Stadt Bozra;
33 — ausente —
34 Huscham aus dem Gebiet des Stammes Teman;
34 — ausente —
35 Hadad, der Sohn Bedads, in der Stadt Awit; er besiegte die Midianiter in einer Schlacht auf dem Gebiet von Moab;
35 — ausente —
36 Samla aus der Stadt Masreka;
36 — ausente —
37 Schaul aus Rehobot am Strom;
37 — ausente —
38 Baal-Hanan, der Sohn Achbors;
38 — ausente —
39 Hadar in der Stadt Pagu; seine Frau Mehetabel war eine Tochter Matreds und Enkelin Me-Sahabs.
39 — ausente —
40 Folgende Fürsten der Nachkommen Esaus haben ihren Sippen und Städten den Namen gegeben: Timna, Alwa, Jetet,
40 — ausente —
41 Oholibama, Ela, Pinon,
41 — ausente —
42 Kenas, Teman, Mibzar,
42 — ausente —
43 Magdiël und Iram. Das waren die Fürsten Edoms nach ihren Siedlungsgebieten in dem Land, das sie besaßen. So viel zu Esau, dem Stammvater der Edomiter.
43 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.