Gênesis 28
gel (GEL) vs BKJ
1 Se̱ Ishaku fog Yakubu, se̱ wa wa'-u̱ wa nu-u so̱-o̱, wa zu̱, <<A-bo̱ jaru̱n bo̱ o̱ m-ga u̱ te̱k-u̱ ne̱ta-tu̱ dak-u̱ Kan'ana tun-to̱ da.
1 E Isaque chamou Jacó e o abençoou, e ordenou-lhe, dizendo: Não tomarás mulher das filhas de Canaã.
2 De̱'e̱ u̱ dak-u̱ Padan-aram u̱ bu-u Be̱tuwe̱r, u̱so ino-u ró. Bo̱ ga waku̱n u̱ te̱k-u̱ ya-u̱t-gwu̱p Raban, yu̱-wu̱ya ino-u ró.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma mulher para ti, dentre as filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 Yage̱ u-Ru̱ wu̱ o̱tte̱ be̱b-du̱ ko̱-uyan be̱e̱t, wa wa'-u̱ bo̱ kom-u so̱-o̱ tu̱msu̱ bo̱ mat ya'agu̱ e̱ tu̱msu̱ yage̱ Ru̱-u̱ wa bo̱ shu̱'u̱t u̱so u̱ u̱t-dak u-tát.
3 E o Deus Todo-Poderoso te abençoe, e te faça frutífero, e te multiplique, para que tu possas ser uma multidão de povos,
4 Yage̱ Ru̱-u̱ wa'-u̱ bo̱ u̱ ya'ag-u̱ ró ne̱ nu-u so̱-o̱ u̱ka wa watu̱ Ibrahi, remu̱ bo̱ reet dak-u uno̱ u̱ bo̱ o̱tte̱ shu̱'u̱t u̱ka ham-u̱t, dak-u̱ Ru̱-u̱ ya-e̱ Ibrahi.>>
4 e te dê a bênção de Abraão, a ti, e a tua semente contigo, para que herdes a terra em que és estrangeiro, que Deus deu a Abraão.
5 Ishaku tok Yakubu wa aru̱k, se̱ wa aru̱k m-ha u̱ Padan-Aram, u̱du̱ Raban wa'-u̱ Be̱tuwe̱r ne̱t-u̱ Aram, yu̱-wu̱ya Rebeka, wu̱ o̱o̱ge̱ ino̱ Yakubu e̱ Isuwa.
5 E Isaque enviou Jacó, e ele foi a Padã-Arã até Labão, filho de Betuel, o sírio, o irmão de Rebeca, mãe de Jacó e Esaú.
6 Se̱ Isuwa nu̱p u̱zu̱ u̱so-u wa Ishaku wa'agu̱ Yakubu nu-u so̱-o̱, wa tom wa m-ha u̱ Padan-Aram u̱ wa gatu̱n ne̱ta u̱ku̱n, tu̱msu̱ Ishaku nong-u̱ Yakubu u̱t-him u̱zu̱, <<A-bo̱ jaru̱n bo̱ o̱ m-ga ne̱ta ne̱ta-tu̱ Kan'ana da.>>
6 Quando Esaú viu que Isaque havia abençoado Jacó, e o enviara a Padã-Arã, para tomar uma mulher de lá, e que quando ele o abençoou lhe deu uma ordem, dizendo: Tu não tomarás mulher dentre as filhas de Canaã,
7 Wa nu̱p tu̱msu̱ u̱zu̱ Yakubu kabu̱g him-tu̱ i matu̱ wa, Yakubu aru̱k m-ha Padan-Aram.
7 e que Jacó obedeceu ao seu pai e a sua mãe, e foi para Padã-Arã,
8 Isuwa nu̱p u̱zu̱ u̱so-u wa Ishaku zaru̱ cwan-tu̱ ne̱ta-tu̱ Kan'ana da.
8 Esaú vendo que as filhas de Canaã não agradavam a Isaque, seu pai,
9 Se̱ Isuwa do̱'e̱ u̱du̱ Ismaru wa gaan Maharat, Maharat wa o̱ hu̱no-u Nebayo̱t u̱ gwu̱p-u̱ Ismaru ne̱ wa'-u̱ Ibrahi, u̱r-dame̱ ne̱ta-tu̱ wa ba-e̱ m-gaan u̱r-taku̱n ne̱.
9 então, foi Esaú a Ismael, e tomou para ser sua esposa, além das mulheres que ele tinha, a Maalate filha de Ismael, filho de Abraão, irmã de Nebaiote.
10 Yakubu yage̱ bo̱-u̱ Be̱rshe̱ba wa do̱'e̱ Haran.
10 E Jacó saiu de Berseba, e foi em direção a Harã.
11 Da-u̱ wa teye̱ de̱ku̱n be-de̱, wa ees remu̱ zu̱ gyu̱p-mu̱ no̱mu̱g ho̱-du̱ he̱e̱g. Se̱ wa ku̱b u̱r-ta'ar, wa peg u̱r-hi wa ru̱t u̱ wa roogte̱.
11 E ele chegou a um certo lugar, e ali ficou a noite toda, porque o sol estava posto, e ele tomou umas pedras daquele lugar e as colocou como seu travesseiro, e se deitou naquele lugar para dormir.
12 M-gyu̱p wa o̱ u̱ te̱k m-roog, se̱ wa hyu̱n u-kan du̱gu̱ u-dak m-da u̱ do̱m u-ru̱, se̱ wa hyen a-to̱m u-Ru̱ e̱ o̱ u̱r-da u̱-cu̱zu̱n u̱-do̱m u-kan.
12 E ele sonhou, e eis que uma escada estava posta sobre a terra, e o seu topo alcançava o céu, e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Se̱ wa hyen Yawe u̱ ees u̱-do̱m u-kan, se̱ wa zu̱, <<Me̱ wa Yawe, Ru̱-u̱ u̱so-u̱ u̱so no̱ Ibrahi, tu̱msu̱ Ru̱-u̱ u̱so-u no̱ Ishaku. Dak-u̱ no̱ o̱tte̱ m-ru̱t o̱, u̱m o̱ ya-du̱ o̱ u̱du̱ ró u̱ ya'ag-u̱ ró ne̱.
13 E eis que o SENHOR estava em pé acima dela, e disse: Eu sou o SENHOR Deus de Abraão, teu pai, e o Deus de Isaque. A terra em que estás deitado, darei a ti e à tua semente.
14 Yaag-u̱ ró do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t u-tát ba huug-mu̱ u-dak, no̱ do̱'e̱ u̱t-bu̱ru̱g u-do̱m u-ta ne̱, tu̱msu̱ no̱ do̱'e̱ u̱t-bu̱ru̱g kom-u̱ u̱t-cwa u̱ kom u̱r-beer ne̱. Tu̱msu̱ du̱gu̱-du̱ ró u̱ ya'ag-u̱ ró de̱ u-dak u-be̱e̱t e̱ do̱te̱ kwu̱m-du̱ kom-u so̱-o̱.
14 E tua semente será como o pó da terra, e tu serás espalhado para o ocidente, e para o oriente, e para o norte, e para o sul. E em ti e em tua semente todas as famílias da terra serão abençoadas.
15 U̱m o̱ u̱r-kot u̱ bo̱ ne̱ me̱ u̱t-gwat bo̱ ko̱he̱ne̱ o̱ bo̱ o̱tte̱ m-ha. Tu̱msu̱ me̱ mu̱u̱tu̱n bo̱ u̱ uno̱ dak-o̱. U̱m da yaag-u̱ bo̱ da se̱ u̱m taaste̱ ya-du̱ bo̱ u̱t-no̱m u̱t-be̱e̱t tu̱ u̱m no̱mu̱ bo̱ este̱du̱ u̱s-rem su̱ u̱m no̱mu̱ bo̱.>>
15 E eis que eu estou contigo, e te guardarei em todos os lugares aos quais tu fores, e te trarei novamente a esta terra; pois eu não te deixarei, até que eu tenha feito aquilo que eu tenho falado.
16 Da-u̱ Yakubu yu̱ne̱ du̱gu̱ m-roog, wa zu̱, <<Nip-to̱ Yawe o̱ro u̱ be-u̱r rin-de̱, se̱di u̱m nak da.>>
16 E Jacó despertou de seu sono, e disse: Certamente o SENHOR está neste lugar, e eu não o sabia.
17 Se̱di wa o̱ u̱ ho̱g-du̱ u-gye̱r, wa zu̱, <<Be-u̱r rin-de̱ o̱ u-gye̱r ne̱, za u-sakna be-u̱r rin-de̱ bu-u̱ u-Ru̱ o̱, is-yu̱ cwa-du̱ do̱m u-Ru̱.>>
17 E ele estava temeroso, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro senão a casa de Deus, e este é o portão do céu.
18 Tun u̱r-wu̱n Yakubu ku̱b ta'ar-du̱ wa pegte̱ u̱r-hi, wa yu̱nu̱s de̱ m-kim u̱ka ta'ar-du̱ u̱t-hu̱ktin wa da'as m-no̱o̱g u̱ do̱m-u̱ de̱.
18 E Jacó levantou-se cedo de manhã, e tomou a pedra que tinha posto como seu travesseiro, e a colocou como um pilar, e derramou óleo no topo dela.
19 Wa fog dim-du̱ be-u̱r re̱ Be̱te̱r (du̱ na foge̱ <<bu-u̱ u-Ru̱>>) na o̱o̱g m-fag be-u̱r re̱ bo̱-u̱ Ruz.
19 E ele chamou o nome daquele lugar Betel; mas no começo o nome daquela cidade era chamado de Luz.
20 Se̱ Yakubu no̱m u̱s-to̱nd, wa zu̱, <<Abite̱ u̱zu̱ Ru̱-u̱ o̱ u̱r-kot ne̱, tu̱msu̱ wa u̱t-gwat me̱ u̱ ha-mu̱ u̱m o̱tte̱, tu̱msu̱ wa ya' me̱ no̱m u̱t-re̱ u̱ cwu̱-tu̱ m-wa ne̱,
20 E Jacó jurou um juramento, dizendo: Se Deus for comigo, e me guardar neste caminho em que eu vou, e me der pão para comer, e vestes para vestir,
21 A u̱m mu̱ne̱ m-yar u̱ bu-u̱ u̱so-u ri, Yawe u̱t-shu̱'u̱t Ru̱-u ri.
21 de modo que eu torne novamente à casa de meu pai em paz, então que o SENHOR seja o meu Deus,
22 Tu̱msu̱ din-de̱ ta'ar-de̱ du̱ u̱m yu̱nse̱ m-kim be-u̱r re̱ u̱t-shu̱'u̱t be-du̱ u̱t-huuk, me̱ u̱t-ya u-Ru̱ u̱t-ho̱ o̱p no̱m-u̱ wa ya' me̱ u-be̱e̱t.>>
22 e esta pedra, que tenho posto como um pilar, será a casa de Deus, e de tudo que tu me deres eu certamente te darei o dízimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.