Gênesis 17

gel (GEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Da-u̱ Ibram no̱me̱ u̱s-hak u̱t-shik u̱t-nas u̱ o̱p u̱s-jwu̱u̱r [99], Yawe haan u̱du̱ wu̱n wa zu̱ wu̱n, <<Me̱ wa Yawe u-Ru̱ wu̱ o̱tte̱ be̱b-du̱ ko̱-uyan, no̱mu̱ me̱ m-to̱k u-me̱ jab-u̱ so̱-o̱ tu̱msu̱ bo̱ shu̱'u̱t za u̱r-pyap.
1 Quando Abrão estava com 99 anos, o S enhor lhe apareceu e disse: “Eu sou o Deus Todo-poderoso. Seja fiel a mim e tenha uma vida íntegra.
2 Me̱ u̱t-no̱m este̱du̱ u̱s-rem u̱ bo̱ ne̱, me̱ u̱t-wa ko̱-u̱r ró e̱ no̱m u-tát sok.>>
2 Farei uma aliança com você e lhe darei uma descendência incontável”.
3 Se̱ Ibram kaku̱s hi-u̱r wa u-dak, tu̱msu̱ Ru̱-u̱ zu̱ wa,
3 Ao ouvir essas palavras, Abrão se prostrou com o rosto no chão, e Deus lhe disse:
4 <<Este̱du̱ u̱s-rem-u̱ ri ya u̱ bo̱ ne̱, ne̱t-tu̱ u̱t-dak u-tát to̱ do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t ko̱-u̱t ró.
4 “Esta é a minha aliança com você: farei de você o pai de numerosas nações!
5 Na zamu̱n u̱ fag-du̱ bo̱ Ibram da, dim-u̱r ró do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t Ibrahi, rem u̱zu̱ u̱m wa'ag bo̱ shu̱'u̱t u̱so u̱ u̱t-dak u-tát.
5 Além disso, mudarei seu nome. Você já não será chamado Abrão, mas sim Abraão, pois será o pai de muitas nações.
6 Me̱ u̱t-wa bo̱ mat yaag u-tát, ya'ag-u̱ ró do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t u̱t-dak u-tát, du̱gu̱-du̱ ró de̱ faru̱k-tu̱ do̱te̱ u̱ rwu̱u̱n.
6 Eu o tornarei extremamente fértil. Seus descendentes formarão muitas nações, e haverá reis entre eles.
7 Me̱ u̱t-no̱m este̱du̱ u̱s-rem su̱ m-mo̱mmo̱ u̱ bo̱ ne̱ tu̱msu̱ u̱ ya'ag-u̱ ró ne̱ u̱ ko̱-u̱r ró du̱ do̱'e̱ u̱ haan ne̱. U̱m shu̱'u̱t Ru̱-u ró u̱ Ru̱-u̱ ko̱-u̱t ró ne̱ tu̱ do̱'e̱ u̱ haan u̱ dim-u̱ ró.
7 “Confirmarei a minha aliança com você e seus descendentes, de geração em geração. Esta é a aliança sem fim: serei sempre o seu Deus e o Deus de seus descendentes.
8 Dak-u̱ Kan'ana u-be̱e̱t, u̱ bo̱ o̱o̱ge̱ shu̱'u̱t-du̱ u̱r-hamu̱t o̱, me̱ ya'u̱ bo̱ dak-u o̱ u̱ o̱ shu̱'u̱t u̱ ró m-mo̱mmo̱ u̱ ya'ag-u̱ ró ne̱ i do̱'e̱ haan u̱ dim-u̱ ró, me̱ u̱t-shu̱'u̱t Ru̱-u e̱.>>
8 Darei a você e a seus descendentes toda a terra de Canaã, onde hoje você vive como estrangeiro. Será propriedade deles para sempre, e eu serei o seu Deus”.
9 Ru̱-u̱ zu̱ Ibrahi, <<Se̱di bo̱ u̱m u̱t-sa bo̱ ship este̱du̱ u̱s-rem-u ri, bo̱ u̱ ko̱-u̱t ró ne̱ be̱e̱t i do̱'e̱ u̱ haan u̱ dim-u̱ ró remu̱ dak-tu̱ de̱ haan.
9 Então Deus disse a Abraão: “É sua responsabilidade permanente, e de seus descendentes, obedecer aos termos da aliança.
10 Este̱du̱ u̱s-rem u̱ ri ya su̱ u̱m o̱o̱ge̱ u̱t-no̱m u̱ bo̱ ne̱ u̱ ya'ag-u̱ ró ne̱, ya-du̱ u̱r-campa u̱r-be̱e̱t se̱ na no̱ngu̱ de̱ u̱r-pe̱s.
10 Este é o sinal da aliança que você e seus descendentes devem guardar: todo indivíduo do sexo masculino entre vocês deve ser circuncidado.
11 Se̱ na no̱ngu̱ no̱ u̱r-pe̱s, u̱t-ko̱se̱ u̱zu̱ u̱m no̱ng este̱du̱ u̱s-rem u̱ no̱ ne̱.
11 Cortem a carne do prepúcio como sinal da aliança entre mim e vocês.
12 Du̱gu̱ u-cara m-te̱ o̱ko̱n cara-o̱, ya-du̱ u̱r-campa u̱r-be̱e̱t se̱ na no̱ngu̱ de̱ u̱r-pe̱s u̱ ho̱-du̱ roog-mu̱ u̱t-eer u̱r-mat ne̱. Za ya-ubu ró ne̱ war-e̱ da tu̱msu̱ u̱ to̱k-ne̱ i na mate̱ bu-u ró tu̱msu̱ u̱ to̱k-ne̱ i bo̱ o̱ne̱ u̱ shik du̱gu̱ do̱ i mate̱.
12 Todo menino deve ser circuncidado no oitavo dia depois do nascimento, de geração em geração. Isso se aplica não apenas aos membros de sua família, mas também aos servos nascidos em sua casa e aos servos estrangeiros que você comprou.
13 Se̱ na no̱ngu̱ e̱ be̱e̱t u̱r-pe̱s, ko̱ i na mate̱ bu-u̱t no̱ ko̱ i na o̱ne̱ u̱ shik, war-u̱t no̱ do̱'e̱ ko̱se̱-du̱ sha-mu̱ este̱du̱ rem-u̱s ri su̱ m-mo̱mmo̱.
13 Quer sejam nascidos em sua casa, quer os tenha comprado, todos devem ser circuncidados. Terão no corpo o sinal da minha aliança sem fim.
14 Campa u-be̱e̱t wu̱ na no̱me̱ u̱r-pe̱s da, na ruutu̱ wa du̱gu̱ o̱r-u̱t wa remu̱ zu̱ wa paku̱s este̱du̱ u̱s-rem.>>
14 O indivíduo do sexo masculino que não for circuncidado será excluído do seu povo, pois quebrou a minha aliança”.
15 Se̱ Ru̱-u̱ sur m-no̱m u̱s-rem u̱ Ibrahi ne̱, <<Ne̱ta ró Sera na za u̱t-swu̱r m-fag wa Sera da, dim-u̱r wa do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t <Saratu.>
15 Deus também disse a Abraão: “Quanto à sua mulher, não se chamará mais Sarai. De agora em diante ela se chamará Sara.
16 Me̱ wa'-u̱ wu̱n nu-u so̱-o̱, me̱ u̱t-wa wu̱n matu̱ bo̱ ya-du̱ u̱r-campa. Me̱ wa'-u̱ Saratu nu-u so̱-o̱, tu̱msu̱ ne̱t-tu̱ u̱t-dak u-tát to̱ shu̱'u̱t ko̱-u̱t ró, faru̱k-tu̱ do̱'e̱ u̱ rwu̱u̱n du̱gu̱-du̱ ko̱-u̱r Saratu.>>
16 Eu a abençoarei e por meio dela darei a você um filho! Sim, eu a abençoarei, e ela se tornará mãe de muitas nações. Haverá reis de nações entre seus descendentes”.
17 Ibrahi kaku̱s hi-u̱r wa u-dak. Wa no̱m u̱t-nu̱mu̱s wa o̱ u̱s-dorog jab-u̱ wa, wa zu̱, <<¿U̱t-no̱me̱ ne̱nge̱n-yu̱ u̱s-hak u̱t-shik u̱t-tan [100] nazu wa shu̱'u̱te̱ u̱so u̱ wa'? ¿U̱t-no̱me̱ Saratu u̱t-shik u̱t-nas u̱ o̱p [90] na zu̱ wa maku̱t u̱r-ya?>>
17 Abraão se prostrou com o rosto no chão e riu consigo. Pensou: “Como eu, aos 100 anos, poderia ser pai? E como Sara, aos 90 anos, teria um filho?”.
18 Ibrahi zu̱ u-Ru̱, <<Yage̱ Ismaru u̱ kum nu-u so̱-o̱ u̱du̱ ró!>>
18 Então Abraão disse a Deus: “Que Ismael viva sob a tua bênção!”.
19 Se̱di Ru̱-u̱ zu̱, <<E̱, ne̱ta ró Saratu wa matu̱ bo̱ ya-du̱ u̱r-campa. Bo̱ te̱'e̱ wa u̱ wa u̱r-dim Ishaku. Me̱ shu̱su̱ este̱du̱ u̱s-rem su̱ u̱m no̱me̱ u̱ bo̱ ne̱ u̱du̱ ko̱-u̱r wa. Este̱du̱ u̱s-rem se̱ u̱t-shu̱'u̱t m-mo̱mmo̱ u̱du̱ wa u̱ ko̱-u̱r wa ne̱.
19 Mas Deus respondeu: “Na verdade, Sara, sua mulher, lhe dará um filho. Você o chamará Isaque, e eu confirmarei com ele e com seus descendentes, para sempre, a minha aliança.
20 Se̱di ko̱n-u̱s ró mo̱ttu̱ Ismaru ne̱, u̱m ho̱k ko̱n-u̱s ró. Me̱ wa'-u̱ wu̱n nu-u so̱-o̱ tu̱msu̱ me̱ ya'u̱ wu̱n yaag u-tát. Me̱ u̱t-wa ya'ag-u̱ wu̱n e̱ no̱m u-tát. Wa u̱t-shu̱'u̱t u̱so u̱t-faru̱k o̱p u̱ u̱t-yu̱r. Me̱ u̱t-ya wu̱n u̱t-ko̱ u-tát wu̱ do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t dak-u yat-o̱.
20 Quanto a Ismael, também o abençoarei, como você pediu. Eu o tornarei extremamente fértil e multiplicarei seus descendentes. Ele será pai de doze príncipes, e farei dele uma grande nação.
21 Se̱di este̱du̱ u̱s-rem-u̱ ri u̱ Ishaku ne̱. Hak-yu̱ o̱o̱ne̱, Saratu do̱'e̱ matu̱ bo̱ Ishaku.>>
21 Minha aliança, porém, será confirmada com Isaque, filho que Sara lhe dará por esta época, no ano que vem”.
22 Da-u̱ Ru̱-u̱ tase̱ u̱s-rem u̱ Ibrahi ne̱, se̱ wa aru̱k.
22 Quando Deus terminou de falar, retirou-se da presença de Abraão.
23 U̱ gandi ho̱-u̱r de̱, Ibrahi ku̱b wa'-u̱ wa Ismaru, u̱ yaag-u̱ campa-ne̱ be̱e̱t i o̱o̱ge̱ bu-u wa, u̱r-kot i na mate̱ ne̱ bu-u wa, tu̱msu̱ u̱ i wa o̱o̱ne̱-ne̱. Se̱ wa no̱mu̱ e̱ u̱r-pe̱s be̱e̱t, ka Ru̱-u̱ zu̱tte̱ wa no̱m.
23 Naquele mesmo dia, Abraão tomou Ismael, seu filho, e todos os indivíduos do sexo masculino em sua casa, tanto os nascidos ali como os comprados, e os circuncidou, removendo o prepúcio, como Deus havia ordenado.
24 Da-u̱ na no̱mu̱ Ibrahi u̱r-pe̱s, wa o̱o̱g u̱s-hak u̱t-shik u̱t-tan za u-gan [99].
24 Abraão tinha 99 anos quando foi circuncidado,
25 Da-u o̱ wa'-u̱ wa Ismaru o̱ u̱s-hak u̱s-o̱p u̱s-tu̱t da-u̱ na no̱mu̱ wa u̱r-pe̱s [13].
25 e Ismael, seu filho, tinha 13 anos.
26 U̱ gandi ho̱-du̱ u̱r-ganu̱ de̱, na no̱mu̱ Ibrahi ne̱ e̱ Ismaru u̱r-pe̱s.
26 Ambos foram circuncidados naquele mesmo dia,
27 Campa-ne̱ be̱e̱t i o̱o̱ge̱ me̱ bu-u Ibrahi, u̱ i na o̱o̱ne̱ ne̱ u̱ shik du̱gu̱ do̱, na no̱mu̱ e̱ u̱r-pe̱s u̱ wa ne̱.
27 junto com todos os outros homens e meninos da casa, tanto os nascidos ali como os comprados. Todos foram circuncidados com Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.