Gênesis 17

gel (GEL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Da-u̱ Ibram no̱me̱ u̱s-hak u̱t-shik u̱t-nas u̱ o̱p u̱s-jwu̱u̱r [99], Yawe haan u̱du̱ wu̱n wa zu̱ wu̱n, <<Me̱ wa Yawe u-Ru̱ wu̱ o̱tte̱ be̱b-du̱ ko̱-uyan, no̱mu̱ me̱ m-to̱k u-me̱ jab-u̱ so̱-o̱ tu̱msu̱ bo̱ shu̱'u̱t za u̱r-pyap.
1 Quando Abrão estava com noventa e nove anos de idade o Senhor lhe apareceu e disse: "Eu sou o Deus Todo-poderoso; ande segundo a minha vontade e seja íntegro.
2 Me̱ u̱t-no̱m este̱du̱ u̱s-rem u̱ bo̱ ne̱, me̱ u̱t-wa ko̱-u̱r ró e̱ no̱m u-tát sok.>>
2 Estabelecerei a minha aliança entre mim e você e multiplicarei muitíssimo a sua descendência".
3 Se̱ Ibram kaku̱s hi-u̱r wa u-dak, tu̱msu̱ Ru̱-u̱ zu̱ wa,
3 Abrão prostrou-se, rosto em terra, e Deus lhe disse:
4 <<Este̱du̱ u̱s-rem-u̱ ri ya u̱ bo̱ ne̱, ne̱t-tu̱ u̱t-dak u-tát to̱ do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t ko̱-u̱t ró.
4 "De minha parte, esta é a minha aliança com você. Você será o pai de muitas nações.
5 Na zamu̱n u̱ fag-du̱ bo̱ Ibram da, dim-u̱r ró do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t Ibrahi, rem u̱zu̱ u̱m wa'ag bo̱ shu̱'u̱t u̱so u̱ u̱t-dak u-tát.
5 Não será mais chamado Abrão; seu nome será Abraão, porque eu o constituí pai de muitas nações.
6 Me̱ u̱t-wa bo̱ mat yaag u-tát, ya'ag-u̱ ró do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t u̱t-dak u-tát, du̱gu̱-du̱ ró de̱ faru̱k-tu̱ do̱te̱ u̱ rwu̱u̱n.
6 Eu o tornarei extremamente prolífero; de você farei nações e de você procederão reis.
7 Me̱ u̱t-no̱m este̱du̱ u̱s-rem su̱ m-mo̱mmo̱ u̱ bo̱ ne̱ tu̱msu̱ u̱ ya'ag-u̱ ró ne̱ u̱ ko̱-u̱r ró du̱ do̱'e̱ u̱ haan ne̱. U̱m shu̱'u̱t Ru̱-u ró u̱ Ru̱-u̱ ko̱-u̱t ró ne̱ tu̱ do̱'e̱ u̱ haan u̱ dim-u̱ ró.
7 Estabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes.
8 Dak-u̱ Kan'ana u-be̱e̱t, u̱ bo̱ o̱o̱ge̱ shu̱'u̱t-du̱ u̱r-hamu̱t o̱, me̱ ya'u̱ bo̱ dak-u o̱ u̱ o̱ shu̱'u̱t u̱ ró m-mo̱mmo̱ u̱ ya'ag-u̱ ró ne̱ i do̱'e̱ haan u̱ dim-u̱ ró, me̱ u̱t-shu̱'u̱t Ru̱-u e̱.>>
8 Toda a terra de Canaã, onde agora você é estrangeiro, darei como propriedade perpétua a você e a seus descendentes; e serei o Deus deles.
9 Ru̱-u̱ zu̱ Ibrahi, <<Se̱di bo̱ u̱m u̱t-sa bo̱ ship este̱du̱ u̱s-rem-u ri, bo̱ u̱ ko̱-u̱t ró ne̱ be̱e̱t i do̱'e̱ u̱ haan u̱ dim-u̱ ró remu̱ dak-tu̱ de̱ haan.
9 "De sua parte", disse Deus a Abraão, "guarde a minha aliança, tanto você como os seus futuros descendentes.
10 Este̱du̱ u̱s-rem u̱ ri ya su̱ u̱m o̱o̱ge̱ u̱t-no̱m u̱ bo̱ ne̱ u̱ ya'ag-u̱ ró ne̱, ya-du̱ u̱r-campa u̱r-be̱e̱t se̱ na no̱ngu̱ de̱ u̱r-pe̱s.
10 Esta é a minha aliança com você e com os seus descendentes, aliança que terá que ser guardada: Todos os do sexo masculino entre vocês serão circuncidados na carne.
11 Se̱ na no̱ngu̱ no̱ u̱r-pe̱s, u̱t-ko̱se̱ u̱zu̱ u̱m no̱ng este̱du̱ u̱s-rem u̱ no̱ ne̱.
11 Terão que fazer essa marca, que será o sinal da aliança entre mim e vocês.
12 Du̱gu̱ u-cara m-te̱ o̱ko̱n cara-o̱, ya-du̱ u̱r-campa u̱r-be̱e̱t se̱ na no̱ngu̱ de̱ u̱r-pe̱s u̱ ho̱-du̱ roog-mu̱ u̱t-eer u̱r-mat ne̱. Za ya-ubu ró ne̱ war-e̱ da tu̱msu̱ u̱ to̱k-ne̱ i na mate̱ bu-u ró tu̱msu̱ u̱ to̱k-ne̱ i bo̱ o̱ne̱ u̱ shik du̱gu̱ do̱ i mate̱.
12 Da sua geração em diante, todo menino de oito dias de idade entre vocês terá que ser circuncidado, tanto os nascidos em sua casa quanto os que forem comprados de estrangeiros e que não forem descendentes de vocês.
13 Se̱ na no̱ngu̱ e̱ be̱e̱t u̱r-pe̱s, ko̱ i na mate̱ bu-u̱t no̱ ko̱ i na o̱ne̱ u̱ shik, war-u̱t no̱ do̱'e̱ ko̱se̱-du̱ sha-mu̱ este̱du̱ rem-u̱s ri su̱ m-mo̱mmo̱.
13 Sejam nascidos em sua casa, sejam comprados, terão que ser circuncidados. Minha aliança, marcada no corpo de vocês, será uma aliança perpétua.
14 Campa u-be̱e̱t wu̱ na no̱me̱ u̱r-pe̱s da, na ruutu̱ wa du̱gu̱ o̱r-u̱t wa remu̱ zu̱ wa paku̱s este̱du̱ u̱s-rem.>>
14 Qualquer do sexo masculino que for incircunciso, que não tiver sido circuncidado, será eliminado do meio do seu povo; quebrou a minha aliança".
15 Se̱ Ru̱-u̱ sur m-no̱m u̱s-rem u̱ Ibrahi ne̱, <<Ne̱ta ró Sera na za u̱t-swu̱r m-fag wa Sera da, dim-u̱r wa do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t <Saratu.>
15 Disse também Deus a Abraão: "De agora em diante sua mulher já não se chamará Sarai; seu nome será Sara.
16 Me̱ wa'-u̱ wu̱n nu-u so̱-o̱, me̱ u̱t-wa wu̱n matu̱ bo̱ ya-du̱ u̱r-campa. Me̱ wa'-u̱ Saratu nu-u so̱-o̱, tu̱msu̱ ne̱t-tu̱ u̱t-dak u-tát to̱ shu̱'u̱t ko̱-u̱t ró, faru̱k-tu̱ do̱'e̱ u̱ rwu̱u̱n du̱gu̱-du̱ ko̱-u̱r Saratu.>>
16 Eu a abençoarei e também por meio dela darei a você um filho. Sim, eu a abençoarei e dela procederão nações e reis de povos".
17 Ibrahi kaku̱s hi-u̱r wa u-dak. Wa no̱m u̱t-nu̱mu̱s wa o̱ u̱s-dorog jab-u̱ wa, wa zu̱, <<¿U̱t-no̱me̱ ne̱nge̱n-yu̱ u̱s-hak u̱t-shik u̱t-tan [100] nazu wa shu̱'u̱te̱ u̱so u̱ wa'? ¿U̱t-no̱me̱ Saratu u̱t-shik u̱t-nas u̱ o̱p [90] na zu̱ wa maku̱t u̱r-ya?>>
17 Abraão prostrou-se, rosto em terra; riu-se e disse a si mesmo: "Poderá um homem de cem anos de idade gerar filhos? Poderá Sara dar à luz aos noventa anos? "
18 Ibrahi zu̱ u-Ru̱, <<Yage̱ Ismaru u̱ kum nu-u so̱-o̱ u̱du̱ ró!>>
18 E Abraão disse a Deus: "Permite que Ismael seja o meu herdeiro! "
19 Se̱di Ru̱-u̱ zu̱, <<E̱, ne̱ta ró Saratu wa matu̱ bo̱ ya-du̱ u̱r-campa. Bo̱ te̱'e̱ wa u̱ wa u̱r-dim Ishaku. Me̱ shu̱su̱ este̱du̱ u̱s-rem su̱ u̱m no̱me̱ u̱ bo̱ ne̱ u̱du̱ ko̱-u̱r wa. Este̱du̱ u̱s-rem se̱ u̱t-shu̱'u̱t m-mo̱mmo̱ u̱du̱ wa u̱ ko̱-u̱r wa ne̱.
19 Então Deus respondeu: "Na verdade Sara, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe chamará Isaque. Com ele estabelecerei a minha aliança, que será aliança eterna para os seus futuros descendentes.
20 Se̱di ko̱n-u̱s ró mo̱ttu̱ Ismaru ne̱, u̱m ho̱k ko̱n-u̱s ró. Me̱ wa'-u̱ wu̱n nu-u so̱-o̱ tu̱msu̱ me̱ ya'u̱ wu̱n yaag u-tát. Me̱ u̱t-wa ya'ag-u̱ wu̱n e̱ no̱m u-tát. Wa u̱t-shu̱'u̱t u̱so u̱t-faru̱k o̱p u̱ u̱t-yu̱r. Me̱ u̱t-ya wu̱n u̱t-ko̱ u-tát wu̱ do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t dak-u yat-o̱.
20 E no caso de Ismael, levarei em conta o seu pedido. Também o abençoarei; eu o farei prolífero e multiplicarei muito a sua descendência. Ele será pai de doze príncipes e dele farei um grande povo.
21 Se̱di este̱du̱ u̱s-rem-u̱ ri u̱ Ishaku ne̱. Hak-yu̱ o̱o̱ne̱, Saratu do̱'e̱ matu̱ bo̱ Ishaku.>>
21 Mas a minha aliança, eu a estabelecerei com Isaque, filho que Sara lhe dará no ano que vem, por esta época".
22 Da-u̱ Ru̱-u̱ tase̱ u̱s-rem u̱ Ibrahi ne̱, se̱ wa aru̱k.
22 Quando terminou de falar com Abraão, Deus subiu e retirou-se da presença dele.
23 U̱ gandi ho̱-u̱r de̱, Ibrahi ku̱b wa'-u̱ wa Ismaru, u̱ yaag-u̱ campa-ne̱ be̱e̱t i o̱o̱ge̱ bu-u wa, u̱r-kot i na mate̱ ne̱ bu-u wa, tu̱msu̱ u̱ i wa o̱o̱ne̱-ne̱. Se̱ wa no̱mu̱ e̱ u̱r-pe̱s be̱e̱t, ka Ru̱-u̱ zu̱tte̱ wa no̱m.
23 Naquele mesmo dia Abraão tomou seu filho Ismael, todos os nascidos em sua casa e os que foram comprados, todos os do sexo masculino de sua casa, e os circuncidou, como Deus lhe ordenara.
24 Da-u̱ na no̱mu̱ Ibrahi u̱r-pe̱s, wa o̱o̱g u̱s-hak u̱t-shik u̱t-tan za u-gan [99].
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado,
25 Da-u o̱ wa'-u̱ wa Ismaru o̱ u̱s-hak u̱s-o̱p u̱s-tu̱t da-u̱ na no̱mu̱ wa u̱r-pe̱s [13].
25 e seu filho Ismael tinha treze;
26 U̱ gandi ho̱-du̱ u̱r-ganu̱ de̱, na no̱mu̱ Ibrahi ne̱ e̱ Ismaru u̱r-pe̱s.
26 Abraão e seu filho Ismael foram circuncidados naquele mesmo dia.
27 Campa-ne̱ be̱e̱t i o̱o̱ge̱ me̱ bu-u Ibrahi, u̱ i na o̱o̱ne̱ ne̱ u̱ shik du̱gu̱ do̱, na no̱mu̱ e̱ u̱r-pe̱s u̱ wa ne̱.
27 E com ele foram circuncidados todos os de sua casa, tanto os nascidos em casa como os comprados de estrangeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.