Gênesis 17
gel (GEL) vs NAA
1 Da-u̱ Ibram no̱me̱ u̱s-hak u̱t-shik u̱t-nas u̱ o̱p u̱s-jwu̱u̱r [99], Yawe haan u̱du̱ wu̱n wa zu̱ wu̱n, <<Me̱ wa Yawe u-Ru̱ wu̱ o̱tte̱ be̱b-du̱ ko̱-uyan, no̱mu̱ me̱ m-to̱k u-me̱ jab-u̱ so̱-o̱ tu̱msu̱ bo̱ shu̱'u̱t za u̱r-pyap.
1 Quando Abrão atingiu a idade de noventa e nove anos, o Senhor apareceu a ele e disse: — Eu sou o Deus Todo-Poderoso; ande na minha presença e seja perfeito.
2 Me̱ u̱t-no̱m este̱du̱ u̱s-rem u̱ bo̱ ne̱, me̱ u̱t-wa ko̱-u̱r ró e̱ no̱m u-tát sok.>>
2 Farei uma aliança entre mim e você e darei a você uma descendência muito numerosa.
3 Se̱ Ibram kaku̱s hi-u̱r wa u-dak, tu̱msu̱ Ru̱-u̱ zu̱ wa,
3 Abrão se prostrou com o rosto em terra e Deus lhe falou:
4 <<Este̱du̱ u̱s-rem-u̱ ri ya u̱ bo̱ ne̱, ne̱t-tu̱ u̱t-dak u-tát to̱ do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t ko̱-u̱t ró.
4 — Quanto a mim, esta é a minha aliança com você: você será pai de muitas nações.
5 Na zamu̱n u̱ fag-du̱ bo̱ Ibram da, dim-u̱r ró do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t Ibrahi, rem u̱zu̱ u̱m wa'ag bo̱ shu̱'u̱t u̱so u̱ u̱t-dak u-tát.
5 O seu nome não será mais Abrão, e sim Abraão, porque eu o constituí pai de muitas nações.
6 Me̱ u̱t-wa bo̱ mat yaag u-tát, ya'ag-u̱ ró do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t u̱t-dak u-tát, du̱gu̱-du̱ ró de̱ faru̱k-tu̱ do̱te̱ u̱ rwu̱u̱n.
6 Farei com que você seja extraordinariamente fecundo. De você farei surgir nações, e reis procederão de você.
7 Me̱ u̱t-no̱m este̱du̱ u̱s-rem su̱ m-mo̱mmo̱ u̱ bo̱ ne̱ tu̱msu̱ u̱ ya'ag-u̱ ró ne̱ u̱ ko̱-u̱r ró du̱ do̱'e̱ u̱ haan ne̱. U̱m shu̱'u̱t Ru̱-u ró u̱ Ru̱-u̱ ko̱-u̱t ró ne̱ tu̱ do̱'e̱ u̱ haan u̱ dim-u̱ ró.
7 Estabelecerei uma aliança entre mim e você e a sua descendência no decurso das suas gerações, aliança perpétua, para ser o seu Deus e o Deus da sua descendência.
8 Dak-u̱ Kan'ana u-be̱e̱t, u̱ bo̱ o̱o̱ge̱ shu̱'u̱t-du̱ u̱r-hamu̱t o̱, me̱ ya'u̱ bo̱ dak-u o̱ u̱ o̱ shu̱'u̱t u̱ ró m-mo̱mmo̱ u̱ ya'ag-u̱ ró ne̱ i do̱'e̱ haan u̱ dim-u̱ ró, me̱ u̱t-shu̱'u̱t Ru̱-u e̱.>>
8 Darei a você e à sua descendência a terra onde agora você é estrangeiro, toda a terra de Canaã, como propriedade perpétua, e serei o Deus deles.
9 Ru̱-u̱ zu̱ Ibrahi, <<Se̱di bo̱ u̱m u̱t-sa bo̱ ship este̱du̱ u̱s-rem-u ri, bo̱ u̱ ko̱-u̱t ró ne̱ be̱e̱t i do̱'e̱ u̱ haan u̱ dim-u̱ ró remu̱ dak-tu̱ de̱ haan.
9 Deus disse ainda a Abraão: — Guarde a minha aliança, você e a sua descendência no decurso das suas gerações.
10 Este̱du̱ u̱s-rem u̱ ri ya su̱ u̱m o̱o̱ge̱ u̱t-no̱m u̱ bo̱ ne̱ u̱ ya'ag-u̱ ró ne̱, ya-du̱ u̱r-campa u̱r-be̱e̱t se̱ na no̱ngu̱ de̱ u̱r-pe̱s.
10 Esta é a aliança que vocês guardarão entre mim e vocês e a sua descendência: todos do sexo masculino que estão no meio de vocês deverão ser circuncidados.
11 Se̱ na no̱ngu̱ no̱ u̱r-pe̱s, u̱t-ko̱se̱ u̱zu̱ u̱m no̱ng este̱du̱ u̱s-rem u̱ no̱ ne̱.
11 Vocês devem circuncidar a carne do prepúcio e isso servirá como sinal de aliança entre mim e vocês.
12 Du̱gu̱ u-cara m-te̱ o̱ko̱n cara-o̱, ya-du̱ u̱r-campa u̱r-be̱e̱t se̱ na no̱ngu̱ de̱ u̱r-pe̱s u̱ ho̱-du̱ roog-mu̱ u̱t-eer u̱r-mat ne̱. Za ya-ubu ró ne̱ war-e̱ da tu̱msu̱ u̱ to̱k-ne̱ i na mate̱ bu-u ró tu̱msu̱ u̱ to̱k-ne̱ i bo̱ o̱ne̱ u̱ shik du̱gu̱ do̱ i mate̱.
12 O menino que tem oito dias será circuncidado entre vocês. Todos do sexo masculino nas suas gerações devem ser circuncidados, também o escravo nascido em casa e o comprado de qualquer estrangeiro, que não for da sua linhagem.
13 Se̱ na no̱ngu̱ e̱ be̱e̱t u̱r-pe̱s, ko̱ i na mate̱ bu-u̱t no̱ ko̱ i na o̱ne̱ u̱ shik, war-u̱t no̱ do̱'e̱ ko̱se̱-du̱ sha-mu̱ este̱du̱ rem-u̱s ri su̱ m-mo̱mmo̱.
13 Deve ser circuncidado o que nasceu em sua casa e o que você comprou com dinheiro. A minha aliança estará na carne de vocês e será aliança perpétua.
14 Campa u-be̱e̱t wu̱ na no̱me̱ u̱r-pe̱s da, na ruutu̱ wa du̱gu̱ o̱r-u̱t wa remu̱ zu̱ wa paku̱s este̱du̱ u̱s-rem.>>
14 O incircunciso, que não tiver sido circuncidado na carne do prepúcio, deve ser eliminado do meio do seu povo, pois quebrou a minha aliança.
15 Se̱ Ru̱-u̱ sur m-no̱m u̱s-rem u̱ Ibrahi ne̱, <<Ne̱ta ró Sera na za u̱t-swu̱r m-fag wa Sera da, dim-u̱r wa do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t <Saratu.>
15 Deus disse a Abraão: — A Sarai, sua mulher, você não chamará mais de Sarai, porém de Sara.
16 Me̱ wa'-u̱ wu̱n nu-u so̱-o̱, me̱ u̱t-wa wu̱n matu̱ bo̱ ya-du̱ u̱r-campa. Me̱ wa'-u̱ Saratu nu-u so̱-o̱, tu̱msu̱ ne̱t-tu̱ u̱t-dak u-tát to̱ shu̱'u̱t ko̱-u̱t ró, faru̱k-tu̱ do̱'e̱ u̱ rwu̱u̱n du̱gu̱-du̱ ko̱-u̱r Saratu.>>
16 Eu a abençoarei e darei a você um filho que nascerá dela. Sim, eu a abençoarei, e ela se tornará nações; reis de povos procederão dela.
17 Ibrahi kaku̱s hi-u̱r wa u-dak. Wa no̱m u̱t-nu̱mu̱s wa o̱ u̱s-dorog jab-u̱ wa, wa zu̱, <<¿U̱t-no̱me̱ ne̱nge̱n-yu̱ u̱s-hak u̱t-shik u̱t-tan [100] nazu wa shu̱'u̱te̱ u̱so u̱ wa'? ¿U̱t-no̱me̱ Saratu u̱t-shik u̱t-nas u̱ o̱p [90] na zu̱ wa maku̱t u̱r-ya?>>
17 Então Abraão se prostrou com o rosto em terra, e riu, dizendo consigo mesmo: “Pode nascer um filho a um homem de cem anos? E será que Sara, com os seus noventa anos, ainda poderá dar à luz?”
18 Ibrahi zu̱ u-Ru̱, <<Yage̱ Ismaru u̱ kum nu-u so̱-o̱ u̱du̱ ró!>>
18 Então Abraão disse para Deus: — Quem dera que Ismael vivesse sob a tua bênção!
19 Se̱di Ru̱-u̱ zu̱, <<E̱, ne̱ta ró Saratu wa matu̱ bo̱ ya-du̱ u̱r-campa. Bo̱ te̱'e̱ wa u̱ wa u̱r-dim Ishaku. Me̱ shu̱su̱ este̱du̱ u̱s-rem su̱ u̱m no̱me̱ u̱ bo̱ ne̱ u̱du̱ ko̱-u̱r wa. Este̱du̱ u̱s-rem se̱ u̱t-shu̱'u̱t m-mo̱mmo̱ u̱du̱ wa u̱ ko̱-u̱r wa ne̱.
19 Deus lhe respondeu: — Na verdade, Sara, a sua mulher, lhe dará um filho, e você o chamará de Isaque. Estabelecerei com ele a minha aliança, aliança perpétua para a sua descendência.
20 Se̱di ko̱n-u̱s ró mo̱ttu̱ Ismaru ne̱, u̱m ho̱k ko̱n-u̱s ró. Me̱ wa'-u̱ wu̱n nu-u so̱-o̱ tu̱msu̱ me̱ ya'u̱ wu̱n yaag u-tát. Me̱ u̱t-wa ya'ag-u̱ wu̱n e̱ no̱m u-tát. Wa u̱t-shu̱'u̱t u̱so u̱t-faru̱k o̱p u̱ u̱t-yu̱r. Me̱ u̱t-ya wu̱n u̱t-ko̱ u-tát wu̱ do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t dak-u yat-o̱.
20 Quanto a Ismael, eu ouvi o pedido que você me fez: vou abençoá-lo, farei com que seja fecundo e o multiplicarei extraordinariamente; ele será pai de doze príncipes, e dele farei uma grande nação.
21 Se̱di este̱du̱ u̱s-rem-u̱ ri u̱ Ishaku ne̱. Hak-yu̱ o̱o̱ne̱, Saratu do̱'e̱ matu̱ bo̱ Ishaku.>>
21 Mas a minha aliança eu estabelecerei com Isaque, o filho que Sara dará à luz para você, neste mesmo tempo, daqui a um ano.
22 Da-u̱ Ru̱-u̱ tase̱ u̱s-rem u̱ Ibrahi ne̱, se̱ wa aru̱k.
22 Quando acabou de falar com Abraão, Deus se retirou dele, elevando-se.
23 U̱ gandi ho̱-u̱r de̱, Ibrahi ku̱b wa'-u̱ wa Ismaru, u̱ yaag-u̱ campa-ne̱ be̱e̱t i o̱o̱ge̱ bu-u wa, u̱r-kot i na mate̱ ne̱ bu-u wa, tu̱msu̱ u̱ i wa o̱o̱ne̱-ne̱. Se̱ wa no̱mu̱ e̱ u̱r-pe̱s be̱e̱t, ka Ru̱-u̱ zu̱tte̱ wa no̱m.
23 Naquele mesmo dia, Abraão tomou o seu filho Ismael, e todos os escravos nascidos em sua casa, e todos os que ele tinha comprado com o seu dinheiro, todos os do sexo masculino que havia em sua casa, e circuncidou a carne do prepúcio de cada um, como Deus lhe havia ordenado.
24 Da-u̱ na no̱mu̱ Ibrahi u̱r-pe̱s, wa o̱o̱g u̱s-hak u̱t-shik u̱t-tan za u-gan [99].
24 Abraão tinha noventa e nove anos de idade quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
25 Da-u o̱ wa'-u̱ wa Ismaru o̱ u̱s-hak u̱s-o̱p u̱s-tu̱t da-u̱ na no̱mu̱ wa u̱r-pe̱s [13].
25 Ismael, seu filho, tinha treze anos quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
26 U̱ gandi ho̱-du̱ u̱r-ganu̱ de̱, na no̱mu̱ Ibrahi ne̱ e̱ Ismaru u̱r-pe̱s.
26 Abraão e seu filho, Ismael, foram circuncidados no mesmo dia.
27 Campa-ne̱ be̱e̱t i o̱o̱ge̱ me̱ bu-u Ibrahi, u̱ i na o̱o̱ne̱ ne̱ u̱ shik du̱gu̱ do̱, na no̱mu̱ e̱ u̱r-pe̱s u̱ wa ne̱.
27 E também foram circuncidados todos os homens de sua casa, tanto os escravos nascidos nela como os comprados de estrangeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.