Gálatas 1
gel (GEL) vs VC
1 Uno̱ ran-o̱ o̱o̱n du̱gu̱-du̱ Burus, Wa-to̱m-u̱ Ye̱so̱ Kiristi wu̱ o̱o̱ge̱ u̱zu̱ ne̱t-to̱ dage̱ wa da, ko̱ du̱gu̱-du̱ waku̱n ne̱t wa da. Se̱di Ye̱so̱ Kiristi wa dage̱ me̱ u̱ u-Ru̱ ne̱ u̱ U̱so, wu̱ yu̱nse̱ Ye̱so̱ du̱gu̱ m-mar.
1 Paulo apóstolo - não da parte de homens, nem por meio de algum homem, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai que o ressuscitou dos mortos -
2 A-doru̱ Ye̱so̱ ne̱ be̱e̱t i o̱o̱ge̱ u̱r-kot u̱ me̱ ne̱ to̱mo̱tto̱n uno̱ ran-o̱ u̱du̱ mo̱ro̱g-tu̱ a-dor-ne̱ tu̱ o̱o̱ge̱ u̱ dak-u̱ Garatiya:
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 U̱m no̱ng u̱s-to̱o̱g u̱zu̱ u-Ru̱ U̱so-u in u̱ Wa-ko-uyan Ye̱so̱ Kiristi ne̱ ya' no̱ u-nya u̱ ru̱s-du̱ jab ne̱.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo,
4 Ye̱so̱ yaste̱ fat-u̱r wa sha-mu̱ to̱o̱g u̱ remu̱ ba'as-u̱t in remu̱ wa guut in du̱gu̱ dak-u yo̱-o̱ uno̱. Uno̱ no̱ng u̱ka cite̱ mu̱ Ru̱-u in u̱ U̱so ne̱.
4 que se entregou por nossos pecados, para nos libertar da perversidade do mundo presente, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 Yage̱ inya m-sek u̱du̱ u-Ru̱ m-mo̱mmo̱! U̱ shu̱'u̱t iya.
5 a quem seja dada a glória pelos séculos dos séculos. Amém.
6 U̱m no̱ng m-zap u̱zu̱ no̱ o̱ byu̱rru̱ u-dim m-ho̱r du̱gu̱-du̱ u-Ru̱, wu̱ dage̱ no̱ remu̱ nya-u Kiristi. No̱ o̱ do̱rru̱ se̱ke̱n fu̱n-se̱ su̱ o̱o̱ge̱ bam u̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r ne̱ su̱ u̱m no̱mu̱ no̱ bu̱t-tu̱ se̱.
6 Estou admirado de que tão depressa passeis daquele que vos chamou à graça de Cristo para um evangelho diferente.
7 Se̱di u̱t-nip a Rem-su̱ m-Re̱me̱r se̱ da. M-ha iya ne̱ to̱ku̱n ne̱t-to̱ o̱ro tu̱ o̱o̱ge̱ e̱ngu̱sse̱ no̱ tu̱msu̱ e̱ u̱t-sa e̱ bargu̱sse̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r su̱ mo̱t-u̱t Kiristi.
7 De fato, não há dois {evangelhos}: há apenas pessoas que semeiam a confusão entre vós e querem perturbar o Evangelho de Cristo.
8 Se̱di ko̱ da u̱zu̱ it, ko̱ wa-to̱m u-Ru̱ wu̱ o̱o̱ge̱ du̱gu̱ do̱m u-ru̱ wa no̱mu̱ no̱ bu̱t-tu̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r su̱ o̱o̱ge̱ bam u̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r ne̱, su̱ it no̱mu̱ no̱ u̱t-bu̱t du̱gu̱ u̱r-taku̱n, yage̱ nu-u yo̱-o̱ u-Ru̱ he̱e̱n u̱-do̱m-u̱ hi-u̱r wa.
8 Mas, ainda que alguém - nós ou um anjo baixado do céu - vos anunciasse um evangelho diferente do que vos temos anunciado, que ele seja anátema.
9 U̱ka it war-tu̱ no̱ u̱r-taku̱n, u̱ da-o̱ u̱m swu̱ru̱g m-waru̱ no̱: A waku̱n no̱mu̱ no̱ bu̱t-tu̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r su̱ o̱o̱ge̱ bam u̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r ne̱, su̱ no̱ o̱nke̱ du̱gu̱-du̱ it, u̱m ko̱nu̱g u̱zu̱ Ru̱-u̱ ya' go̱ ne̱t-u̱ wa u̱r-ko̱b sok.
9 Repito aqui o que acabamos de dizer: se alguém pregar doutrina diferente da que recebestes, seja ele excomungado!
10 ¿U̱m u̱t-sa u̱ da-o̱ u̱zu̱ ne̱t-tu̱ ho̱g zwar-u̱r ri, ko̱ u-Ru̱? ¿Ko̱ sha-mu̱ o̱ro u̱zu̱ ne̱t-to̱ u̱m u̱t-sa to̱ ho̱g re̱me̱r-m ri? A mu̱ne̱ u̱zu̱ u̱m o̱mo̱n u̱t-sa u̱ ne̱t-tu̱ ho̱g re̱me̱r-m ri, u̱m da shu̱'u̱te̱ to̱k-u̱ Kiristi da.
10 É, porventura, o favor dos homens que eu procuro, ou o de Deus? Por acaso tenho interesse em agradar aos homens? Se quisesse ainda agradar aos homens, não seria servo de Cristo.
11 U̱ da-o̱ u̱m u̱t-sa no̱ nap o̱r-u̱t ri ne̱, u̱zu̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r su̱ u̱m no̱mu̱ no̱ a du̱gu̱-du̱ ne̱t de̱ se̱ rwu̱u̱ne̱ da.
11 Asseguro-vos, irmãos, que o Evangelho pregado por mim não tem nada de humano.
12 U̱m kab-u̱g se̱ du̱gu̱-du̱ waku̱n ne̱t wa da, ko̱ waku̱n wa iise̱ me̱ da. Ye̱so̱ Kiristi wa hi-u̱r wa kwu̱re̱ se̱ rem-se̱ u̱du̱ ri.
12 Não o recebi nem o aprendi de homem algum, mas mediante uma revelação de Jesus Cristo.
13 Remu̱ no̱ ho̱k u̱ka u̱m o̱tte̱ u̱r-yu̱ da-u̱ u̱m o̱o̱ge̱ do̱rru̱ fu̱n-yu̱ Yahuda-ne̱. U̱m yaag a-doru̱ Ye̱so̱ i o̱o̱ge̱ ne̱t-tu̱ u-Ru̱ u̱r-ko̱b so̱k. U̱m no̱ng no̱mu̱ u̱m do̱'e̱ u̱t-ker u̱m ho̱ru̱sse̱ u̱n.
13 Certamente ouvistes falar de como outrora eu vivia no judaísmo, com que excesso perseguia a Igreja de Deus e a assolava;
14 U̱m o̱o̱g u̱-shu̱ o̱r-u̱t ri ne̱ u-tát i o̱o̱ge̱ u̱s-hak u̱s-gan u̱ me̱ ne̱ u̱ do̱rru̱ fu̱n-yu̱ Yahuda-ne̱. Rem u̱zu̱ u̱m wa'ag jab sok u̱ do̱rru̱ kim-su̱ u̱so-tu̱ u̱so-u̱t ri ne̱.
14 avantajava-me no judaísmo a muitos dos meus companheiros de idade e nação, extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Se̱di kanda na mat me̱, Ru̱-u dak me̱ tu̱msu̱ wa fu̱g me̱ remu̱ nya-u wa. Tu̱msu̱ Ru̱-u̱ hog u̱r-zwar,
15 Mas, quando aprouve àquele que me reservou desde o seio de minha mãe e me chamou pela sua graça,
16 u̱zu̱ wa ko̱se̱ Wa'-u̱ wa u̱du̱ ri rem u̱m no̱m-u̱t bu̱t-tu̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r su̱ mo̱t-u̱t wa u̱-me̱ a-za Yahuda-ne̱. Da-u̱ no̱m-u̱t to̱ no̱me̱ u̱m shu̱k-u̱t waku̱n ne̱t wa mo̱ttu̱ no̱m-u̱ to̱ o̱o̱ge̱ u̱t-zu̱ u̱t-be̱e̱t ko̱ no̱m-u̱ u̱m do̱'e̱ u̱t-no̱m da.
16 para revelar seu Filho em minha pessoa, a fim de que eu o tornasse conhecido entre os gentios, imediatamente, sem consultar a ninguém,
17 Tu̱msu̱ u̱m haag u̱ Urusharima re̱mu̱ u̱m shit a-to̱mu̱ Ye̱so̱ i ba'e̱ me̱ m-haan da. Se̱di u̱m aru̱k m-ha dak-u̱ Arabiya tu̱msu̱ da tase̱ u̱m mu̱u̱n u̱-me̱ bo̱-u̱ Dimaku.
17 sem ir a Jerusalém para ver os que eram apóstolos antes de mim, parti para a Arábia; de lá regressei a Damasco.
18 Se̱ da-u̱ hak-su̱ u̱s-tu̱t arke̱ u̱m aru̱k m-ha Urusharima rem u̱m nu̱pu̱t Biturus, tu̱msu̱ u̱m shu̱'u̱t u̱ wa ne̱ m-roog o̱p u̱t-tan.
18 Três anos depois subi a Jerusalém para conhecer Cefas, e fiquei com ele quinze dias.
19 Se̱di u̱m hyanu̱g waku̱n u̱ te̱k-u̱ a-to̱mu̱ Ye̱so̱ u̱ da-u o̱ da se̱di Yakubu hu̱u̱b u̱r-matu̱ Wa-ko-uyan.
19 Dos outros apóstolos não vi mais nenhum, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 U̱m o̱ warru̱ no̱ u̱t-nip u̱-shu̱ u-Ru̱, no̱m-u̱ u̱m o̱o̱ge̱ panu̱ no̱ a bi-se̱ da.
20 Isto que vos escrevo - Deus me é testemunha -, não o estou inventando.
21 Da tase̱ u̱m aru̱k m-ha gas-su̱ Suriya u̱ Kirikiya ne̱.
21 Em seguida, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Se̱di a-doru̱ Ye̱so̱ ne̱ i o̱o̱ge̱ gas-u̱ Yahudiya e̱ tamu̱g hyan-du̱ me̱ u̱r-is u̱ u̱r-is ne̱ da.
22 Eu era ainda pessoalmente desconhecido das comunidades cristãs da Judéia;
23 E̱ ho̱k kyak u̱ mo̱t-u̱t ri ne̱ u̱zu̱: <<Burus, wu̱ o̱o̱ge̱ da-u o̱ m-ya in u̱r-ko̱b wa o̱o̱ge̱ da-o̱ u̱ bu̱t-tu̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r su̱ yadu̱ jab su̱ wa o̱o̱ge̱ u̱t-sa wa ho̱ru̱sse̱.>>
23 tinham elas apenas ouvido dizer: Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que outrora combatia.
24 Tu̱msu̱ e̱ no̱nge̱ u-Ru̱ u̱t-vam u̱ remu̱ ri.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.