Apocalipse 18

gel (GEL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Da taase̱ tu̱msu̱ u̱m hyu̱n waku̱n wa-to̱m u-Ru̱ wa cu̱zu̱n du̱gu̱ me̱ do̱m u-ru̱. U̱ be̱b-u̱r yat-de̱ ne̱ sok, wa o̱tte̱ shin-m yat-mo̱, tu̱msu̱ dak-u̱ no̱m m-zu̱n u̱ remu̱ sek-m wa.
1 E, depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Wa nom u̱t-jar u̱ cwar-yu̱ m-yat:
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, e abrigo de todo espírito imundo, e refúgio de toda ave imunda e aborrecível!
3 U̱t-dak u̱t-be̱e̱t e̱ no̱ng u̱r-kot u̱ wa ne̱,
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela. E os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Se̱ u̱m hog yaku̱n cwar-ya u̱s-fag du̱gu̱ me̱ do̱m u-ru̱,
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.
5 Remu̱ ba'as-u̱t wu̱n no̱ng u-tát, u̱ka ta'ar-tu̱ na kargu̱sse̱ to̱ nom m-ja m-te̱ me̱ do̱m u-ru̱,
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
6 No̱mu̱ wu̱n u̱ka wu̱n nomte̱ u̱t-ne̱t. To̱p-u̱ wu̱n u-so yu̱r remu̱ no̱m-u̱t yo̱-to̱ ró.
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Ya' kaar-u ya u̱r-ko̱b tu̱msu̱ u̱ namu̱ jab ne̱
7 Quanto ela se glorificou e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto, porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, não sou viúva e não verei o pranto.
8 Remu̱ iya, no̱m-tu̱ haatu̱n swadu̱ u̱r-ko̱b tun-to̱ do̱'e̱ he̱e̱n u̱du̱ rò u̱r-ho̱ u̱r-gan:
8 Portanto, num dia virão as suas pragas: a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo, porque é forte o Senhor Deus, que a julga.
9 <<Tu̱msu̱ faru̱k-tu̱ u-dak u̱t-be̱e̱t tu̱ no̱me̱ m-o̱ u̱ wu̱n ne̱ u̱ yu̱-du̱ ho̱g-du̱ m-re̱me̱r u̱ wu̱n ne̱ e̱ do̱'e̱ no̱m-du̱ u̱s-kan u̱ namu̱ jab ne̱ da-u̱ u̱n hyane̱ m-fu̱'u̱t mu̱ o̱ yu̱ne̱ du̱gu̱ ra-u̱ o̱o̱ge̱ tok-du̱ wu̱n.
9 E os reis da terra, que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 E̱ do̱'e̱ u̱t-ees m-ra, e̱ ho̱g u-gye̱r u̱ remu̱ swa-u̱ u̱r-ko̱b wu̱n. Tu̱msu̱ u̱n do̱'e̱ u̱t-zu̱,
10 Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
11 <<A-u-cerpa ne̱ i u-dak u-be̱e̱t e̱ no̱m u̱s-kan u̱ namu̱ jab ne̱ rem-u wu̱n, remu̱ u̱zu̱ waku̱n zamu̱n wu̱ do̱'e̱ u̱ o̱o̱du̱ cwu̱-u̱t e̱ da.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Cwu̱-tu̱ u̱n o̱o̱ge̱ u̱t-bab to̱ o̱o̱ge̱, kwam-tu̱ bu̱-mu̱ u̱t-ró tu̱ shik, ta'ar-tu̱ pus-to̱ ne̱ tu̱ shik ne̱, ta'ar-tu̱ shik ne̱, u̱ uz ne̱ i shik, tu̱msu̱ u̱ cwu̱-tu̱ u̱s-ke̱e̱r ne̱ tu̱ so̱-to̱, u̱ kus-tu̱ bu̱-mu̱ u̱r-ge̱ ne̱, u̱ tu̱ jas-to̱, kus-tu̱ m-baku̱t ne̱, u̱s-katako̱ ne̱ su̱ te-yu̱ Sitiru, tu̱msu̱ no̱m-tu̱ na no̱me̱ du̱gu̱ nin u-rwag, u̱ katako-su̱ shik ne̱, kwam-tu̱ bu̱-mu̱ u-dak ne̱ tu̱ shik, kwam-u̱t rim-to̱ ne̱ tu̱msu̱ ta'ar-tu̱ m-baku̱t ne̱,
12 mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda madeira odorífera, e todo vaso de marfim, e todo vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 u̱ u̱t-kirfa, u̱ u̱t-po̱-u̱g ne̱, u̱ no̱o̱g-mu̱ wu̱s u-haku̱n ne̱, u̱ m-no̱o̱g ne̱ u̱ mur ne̱, u̱ no̱o̱g-mu̱ mang u-war ne̱, u̱ ke̱ ne̱, u̱ no̱o̱g-mu̱ inabi ne̱, u̱ hyu̱-mu̱ fat ne̱, u̱ hyu̱-mu̱ bur ne̱, u̱ na ne̱, u̱ ca ne̱, u̱ jwaak ne̱, u̱ ke̱ke̱-su̱ jwaak ne̱, u̱ to̱k-ne̱ wata, u̱ fat-tu̱ u̱t-ne̱t ne̱.
13 e cinamomo, e cardamomo, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavalos, e de carros, e de corpos e de almas de homens.
14 <<U̱n do̱'e̱ u̱t-zu̱, <Ya-tu̱ u̱s-te tu̱ bo̱ tumbe̱ u̱t-sa bo̱ kum to̱ haag m-ha. Cwu̱-tu̱ shik ró u̱t-be̱e̱t u̱ no̱m-tu̱ bo̱ zu̱ge̱ u̱t-cwan ne̱ to̱ e̱nkte̱ bo̱, bo̱ zamu̱n u̱ kwu̱m-du̱ to̱ da m-mo̱mmo̱.>
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti, e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 A-u-cerpa ne̱ i shu̱'u̱te̱ a-u̱t-kwu̱m ne̱ u̱ remu̱ babu̱ wu̱n no̱m-u̱t tun-to̱ e̱ do̱'e̱ u̱t-ees m-ra, e̱ o̱ ho̱g-du̱ u-gye̱r u̱ remu̱ swa-u̱ u̱r-ko̱b ró. E̱ do̱'e̱ no̱m-du̱ u̱s-kan u̱ namu̱ jab ne̱.
15 Os mercadores destas coisas, que com elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,
16 << <No̱m-tu̱ u̱r-o̱n! No̱m-tu̱ u̱r-o̱n, u̱du̱ bo̱-u yat-o̱ uno̱!
16 e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 U̱-me̱ u-kwam u-gan kwu̱m-u̱t yatto̱ to̱ natu̱sse̱!>
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe.
18 Da-u̱ u̱n hyane̱ m-fu̱'u̱t du̱gu̱ be-du̱ wu̱n o̱tte̱ m-tok u̱n do̱'e̱ no̱m-du̱ u̱t-jar u̱n zu̱ <He̱ne̱ o̱ o̱ko̱n bo̱-o̱ o̱tte̱ u̱ o̱ yat-o̱ u̱ka bo̱-u uno̱?>
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Tu̱msu̱ e̱ do̱'e̱ u̱s-kan u̱ namu̱ jab ne̱ u̱ as-du̱ m-huug ne̱ u̱ hi-u̱t e̱ remu̱ e̱ ko̱ste̱ namu̱ jab e̱. Tu̱msu̱ e̱ do̱'e̱ u̱t-jar,
19 E lançaram pó sobre a cabeça e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! Porque numa hora foi assolada.
20 Cwar-yu̱ re u̱-shu̱ u̱t-zu̱ du̱gu̱ me̱ do̱m-u̱ u-ru̱,
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Se̱ wa-to̱m u-Ru̱ wu̱ u̱r-be̱b ku̱b ta'ar-u yat-o̱ u̱ka ta'ar-u̱r du̱ u̱r-na tu̱msu̱ wa gun de̱ u̱-me̱ m-sa, wa o̱ u̱t-zu̱,
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó e lançou- a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Na zamu̱n u̱t-sur m-ho̱g wan-tu̱ u̱s-mo̱ro̱, u̱ a u̱t-se̱p ne̱, u̱r-tu̱kku̱rma ne̱, tu̱msu̱ u̱s-kar ne̱ u̱-me̱ ró da.
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti se não ouvirá mais;
23 Zu̱n-mu̱ u-hitirra
23 e luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 U̱-me fu̱n-u̱s rò na byu̱k-u̱t hyu̱-mu̱ a-warru̱ rem-su̱ u-Ru̱ ne̱ u̱ ne̱t-tu̱ u-Ru̱ ne̱
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.