Apocalipse 12
gel (GEL) vs NVT
1 Se̱ u̱m hyu̱n u-hyan u̱ ya'u̱ me̱ mu̱rimmo̱ o̱ rwu̱u̱gu̱n du̱gu̱ me̱ do̱m u-ru̱. U̱m hyu̱n u-ne̱ta ya na taku̱ste̱ wa u̱ u̱r-ho, tu̱msu̱ u-pyaat ne̱ u̱ ta-u̱ ba-tu̱ u̱s-na wa. Wa o̱ m-wa u̱ to̱p-du̱ u̱r-faru̱k ne̱ du̱ re̱ge̱r o̱p u̱ yu̱r (12) u̱ hi-u̱r wa.
1 Então foi visto no céu um grande sinal: uma mulher vestida do sol, com a lua sob os pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça.
2 Wa o̱ me̱n-tu̱ ub ne̱, tu̱msu̱ wa o̱ u̱s-eku̱s m-yat re̱mu̱ re̱-mu̱ u̱r-mat da-u̱ wa o̱ u̱ mo̱t-tu̱ u̱r-mat.
2 Estava grávida e gritava por causa das dores de parto e da agonia de dar à luz.
3 Se̱ u̱m hyu̱n se̱ku̱n nap-se̱ se̱ rwu̱u̱gu̱n du̱gu̱ me̱ do̱m u-ru̱. U̱m hyu̱n fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya u̱ jaz-ya yu̱ o̱tte̱ u̱t-hi u̱t-ta'er tu̱msu̱ u̱s-kar ne̱ u̱s-o̱p tu̱msu̱ to̱p-tu̱ u̱r-faru̱k ne̱ u̱t-ta'er u̱ do̱m-u̱ hi-u̱t wa.
3 Outro sinal foi visto no céu: um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres, e sete coroas nas cabeças.
4 Tor-u wa opos u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t tu̱ re̱ge̱r i do̱m u-ru̱ tu̱msu̱ wa gwu̱n e̱ u̱-me̱ u-dak. Se̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya ya ees u-shu̱ ne̱ta-u ya yu̱ o̱ mo̱ttu̱ u̱r-mat, remu̱ wa toroste̱ u̱r-ya da-u̱ wa mate̱.
4 Com a cauda, arrastou um terço das estrelas do céu e as lançou na terra. E, quando a mulher estava para dar à luz, o dragão parou diante dela, pronto para devorar a criança tão logo ela nascesse.
5 Ne̱ta-u ya mu̱t ya-du̱ u̱r-campa, wu̱ do̱'e̱ no̱m-du̱ faru̱k-du̱ u̱t-dak u̱ ko̱m-yu̱ yu̱ u-kwam. Tu̱msu̱ na rumus ya-u̱r wa m-da do̱m-u u-ru̱ tu̱msu̱ u̱du̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k-u̱ wa.
5 A mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com cetro de ferro, e ele foi arrebatado para junto de Deus e de seu trono.
6 Ne̱ta-u ya ku̱su̱m m-so̱m m-cwa u̱-me̱ u̱r-do̱g, m-ha be-du̱ Ru̱-u̱ zo̱ngte̱ u̱r-be remu̱ wa, du̱ wa do̱te̱ gwat-du̱ wa m-te m-roog 1,260.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para cuidar dela durante 1.260 dias.
7 Tu̱msu̱ gag-mu̱ yu̱ne̱ u̱-me̱ do̱m u-ru̱. Mika'iru u̱ a-to̱m wa ne̱ e̱ no̱m m-dum u̱ fa-u yat-ya ne̱ yu̱ yo̱-ya. Tu̱msu̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya u̱ a-to̱mu̱ wa ne̱ e̱ top u̱r-mag.
7 Houve guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão e seus anjos.
8 Se̱di Mika'iru u̱ a-to̱mu̱ wa ne̱ u̱n zeg be̱b-du̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya. Tu̱msu̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya u̱ a-to̱mu̱ wa e̱ taag u̱ be-du̱ u̱r-shu̱'u̱t u̱-me̱ do̱m u-ru̱.
8 O dragão perdeu a batalha, e ele e seus anjos foram expulsos do céu.
9 Se̱ na gwu̱n fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya u-dak, wata fa-u ya yu̱ du̱gu̱ da-u̱ dim yu̱ na foge̱ faru̱k-u̱ no̱m u̱s-te, wu̱ e̱ngu̱sse̱ u-dak u-be̱e̱t. Na gwu̱n wa u̱-do̱m u-dak u̱ a-to̱mu̱ wa ne̱ u̱r-kot u̱ wa ne̱.
9 Esse enorme dragão, a antiga serpente chamada diabo ou Satanás, que engana o mundo todo, foi lançado na terra com seus anjos.
10 Tu̱msu̱ u̱m hog cwar-yu̱ u̱r-be̱b du̱gu̱ me̱ do̱m u-ru̱ ya o̱ u̱t-zu̱,
10 Então ouvi uma forte voz que bradava pelos céus: “Finalmente chegaram a salvação, o poder, o reino de nosso Deus e a autoridade de seu Cristo. Porque foi lançado para a terra o acusador de nossos irmãos, aquele que dia e noite os acusa diante de nosso Deus.
11 Tu̱msu̱ u̱n re u̱r-ko̱rro̱ u̱ wa ne̱
11 Eles o derrotaram pelo sangue do Cordeiro e pelo testemunho deles. Não amaram a própria vida nem mesmo diante da morte.
12 Rem iya, no̱mo̱n u̱r-so̱, me̱ do̱m u-ru̱!
12 Portanto, alegrem-se, ó céus, e vocês que habitam nos céus! Sobre a terra e o mar, porém, virá terror, pois o diabo desceu até vocês com grande fúria, sabendo que lhe resta pouco tempo”.
13 Da-u̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya hyane̱ u̱zu̱ na gwu̱n-gu̱n wa u-dak, wa bu̱z ne̱ta-u ya yu̱ mate̱ ya-du̱ u̱r-campa.
13 Quando o dragão percebeu que havia sido lançado na terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 Se̱di na yu̱' ne̱ta-u ya u̱t-kap u̱t-yu̱r u̱ka kap-tu̱ u-shu̱p, remu̱ wa yu̱nte̱ u̱t-kap m-ha be-du̱ na zo̱nge̱ wa u̱-me̱ u̱r-do̱g taas u̱ fa-u yo̱-ya maas wu̱n da. Ku̱na na do̱te̱ gwat-du̱ wa m-te, u-da u-gan, u̱t-da u̱t-yu̱r ne̱ tu̱msu̱ u̱k u-da ne̱.
14 Ela, porém, recebeu duas asas como as de uma grande águia, para que voasse ao lugar preparado para ela no deserto. Ali, será sustentada e protegida da serpente durante um tempo, tempos e metade de um tempo.
15 Se̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya ya agzu̱n m-bu̱ du̱gu̱ nu-u wa u̱ dim-u̱ ne̱ta-u ya u̱ka bu̱-mu̱ u-gi, remu̱ bu̱-mu̱ reet ne̱ta-u ya u̱ka bu̱-mu̱ re̱-du̱ u-dak.
15 Então a serpente, com uma torrente de água que fez sair de sua boca, tentou afogar a mulher.
16 Se̱di dak-u̱ se̱ge̱ ne̱ta-u ya u̱du̱ upus u-nu tu̱msu̱ o̱ toros gi-u ya yu̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya agzu̱n du̱gu̱ nu-u wa.
16 Mas a terra ajudou a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que havia jorrado da boca do dragão.
17 Tu̱msu̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya hog ryab-su̱ ne̱ta-u ya, tu̱msu̱ wa aru̱k remu̱ wa jum-ut m-gag u̱ ko̱-du̱ ne̱ta-u ya ne̱, i dore̱ no̱m-u̱ Ru̱-u̱ zu̱ u̱n no̱m tu̱msu̱ u̱n dor rem-u̱s Ye̱so̱.
17 O dragão se enfureceu com a mulher e passou a lutar contra o restante de seus filhos, todos os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis no testemunho de Jesus.
18 Se̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya yu̱ne̱ wa do̱'e̱ wa ees u̱-kit m-sa.
18 Então o dragão se colocou em pé na praia, junto ao mar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.