Apocalipse 12

gel (GEL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Se̱ u̱m hyu̱n u-hyan u̱ ya'u̱ me̱ mu̱rimmo̱ o̱ rwu̱u̱gu̱n du̱gu̱ me̱ do̱m u-ru̱. U̱m hyu̱n u-ne̱ta ya na taku̱ste̱ wa u̱ u̱r-ho, tu̱msu̱ u-pyaat ne̱ u̱ ta-u̱ ba-tu̱ u̱s-na wa. Wa o̱ m-wa u̱ to̱p-du̱ u̱r-faru̱k ne̱ du̱ re̱ge̱r o̱p u̱ yu̱r (12) u̱ hi-u̱r wa.
1 Então apareceu no céu um grande e misterioso sinal. Era uma mulher. O seu vestido era o sol, debaixo dos seus pés estava a lua, e ela usava na cabeça uma coroa que tinha doze estrelas.
2 Wa o̱ me̱n-tu̱ ub ne̱, tu̱msu̱ wa o̱ u̱s-eku̱s m-yat re̱mu̱ re̱-mu̱ u̱r-mat da-u̱ wa o̱ u̱ mo̱t-tu̱ u̱r-mat.
2 A mulher estava grávida e gritava com dores de parto.
3 Se̱ u̱m hyu̱n se̱ku̱n nap-se̱ se̱ rwu̱u̱gu̱n du̱gu̱ me̱ do̱m u-ru̱. U̱m hyu̱n fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya u̱ jaz-ya yu̱ o̱tte̱ u̱t-hi u̱t-ta'er tu̱msu̱ u̱s-kar ne̱ u̱s-o̱p tu̱msu̱ to̱p-tu̱ u̱r-faru̱k ne̱ u̱t-ta'er u̱ do̱m-u̱ hi-u̱t wa.
3 E apareceu no céu outro sinal: era um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres e com uma coroa em cada cabeça.
4 Tor-u wa opos u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t tu̱ re̱ge̱r i do̱m u-ru̱ tu̱msu̱ wa gwu̱n e̱ u̱-me̱ u-dak. Se̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya ya ees u-shu̱ ne̱ta-u ya yu̱ o̱ mo̱ttu̱ u̱r-mat, remu̱ wa toroste̱ u̱r-ya da-u̱ wa mate̱.
4 Com a cauda ele arrastou do céu a terça parte das estrelas e as jogou sobre a terra. Depois parou diante da mulher grávida a fim de comer a criança logo que ela nascesse.
5 Ne̱ta-u ya mu̱t ya-du̱ u̱r-campa, wu̱ do̱'e̱ no̱m-du̱ faru̱k-du̱ u̱t-dak u̱ ko̱m-yu̱ yu̱ u-kwam. Tu̱msu̱ na rumus ya-u̱r wa m-da do̱m-u u-ru̱ tu̱msu̱ u̱du̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k-u̱ wa.
5 Então a mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com uma barra de ferro. Mas a criança foi tirada e levada para perto de Deus e do seu trono.
6 Ne̱ta-u ya ku̱su̱m m-so̱m m-cwa u̱-me̱ u̱r-do̱g, m-ha be-du̱ Ru̱-u̱ zo̱ngte̱ u̱r-be remu̱ wa, du̱ wa do̱te̱ gwat-du̱ wa m-te m-roog 1,260.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para ela. Ali ela será sustentada durante mil duzentos e sessenta dias.
7 Tu̱msu̱ gag-mu̱ yu̱ne̱ u̱-me̱ do̱m u-ru̱. Mika'iru u̱ a-to̱m wa ne̱ e̱ no̱m m-dum u̱ fa-u yat-ya ne̱ yu̱ yo̱-ya. Tu̱msu̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya u̱ a-to̱mu̱ wa ne̱ e̱ top u̱r-mag.
7 Depois houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, que combateu junto com os seus anjos.
8 Se̱di Mika'iru u̱ a-to̱mu̱ wa ne̱ u̱n zeg be̱b-du̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya. Tu̱msu̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya u̱ a-to̱mu̱ wa e̱ taag u̱ be-du̱ u̱r-shu̱'u̱t u̱-me̱ do̱m u-ru̱.
8 Mas o dragão foi vencido, e por isso ele e os seus anjos não puderam mais ficar no céu.
9 Se̱ na gwu̱n fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya u-dak, wata fa-u ya yu̱ du̱gu̱ da-u̱ dim yu̱ na foge̱ faru̱k-u̱ no̱m u̱s-te, wu̱ e̱ngu̱sse̱ u-dak u-be̱e̱t. Na gwu̱n wa u̱-do̱m u-dak u̱ a-to̱mu̱ wa ne̱ u̱r-kot u̱ wa ne̱.
9 O enorme dragão foi lançado fora do céu. Ele é aquela velha cobra, chamada Diabo ou Satanás, que leva todas as pessoas do mundo a pecar. Ele foi jogado sobre a terra, e os seus anjos também foram jogados junto com ele.
10 Tu̱msu̱ u̱m hog cwar-yu̱ u̱r-be̱b du̱gu̱ me̱ do̱m u-ru̱ ya o̱ u̱t-zu̱,
10 Então ouvi uma voz forte no céu, que dizia: — Agora chegou a salvação de Deus! Agora Deus mostrou o seu poder como rei! Agora o
11 Tu̱msu̱ u̱n re u̱r-ko̱rro̱ u̱ wa ne̱
11 Os nossos irmãos o derrotaram por meio do sangue do Cordeiro e da mensagem que anunciaram. Eles estavam prontos para dar a sua vida e morrer.
12 Rem iya, no̱mo̱n u̱r-so̱, me̱ do̱m u-ru̱!
12 Portanto, ó céu e todos vocês que vivem nele, alegrem-se! Mas ai da terra e do mar! Pois o Diabo desceu até vocês e ele está muito furioso porque sabe que tem somente um pouco mais de tempo para agir.
13 Da-u̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya hyane̱ u̱zu̱ na gwu̱n-gu̱n wa u-dak, wa bu̱z ne̱ta-u ya yu̱ mate̱ ya-du̱ u̱r-campa.
13 Quando o dragão viu que tinha sido jogado sobre a terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 Se̱di na yu̱' ne̱ta-u ya u̱t-kap u̱t-yu̱r u̱ka kap-tu̱ u-shu̱p, remu̱ wa yu̱nte̱ u̱t-kap m-ha be-du̱ na zo̱nge̱ wa u̱-me̱ u̱r-do̱g taas u̱ fa-u yo̱-ya maas wu̱n da. Ku̱na na do̱te̱ gwat-du̱ wa m-te, u-da u-gan, u̱t-da u̱t-yu̱r ne̱ tu̱msu̱ u̱k u-da ne̱.
14 Porém a mulher recebeu as duas asas de uma grande águia para poder voar para o seu lugar no deserto, onde ela será sustentada durante três anos e meio , livre do ataque do dragão.
15 Se̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya ya agzu̱n m-bu̱ du̱gu̱ nu-u wa u̱ dim-u̱ ne̱ta-u ya u̱ka bu̱-mu̱ u-gi, remu̱ bu̱-mu̱ reet ne̱ta-u ya u̱ka bu̱-mu̱ re̱-du̱ u-dak.
15 Então o dragão lançou água da sua boca, como se fosse um rio, atrás da mulher, para que ela fosse arrastada pelas águas.
16 Se̱di dak-u̱ se̱ge̱ ne̱ta-u ya u̱du̱ upus u-nu tu̱msu̱ o̱ toros gi-u ya yu̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya agzu̱n du̱gu̱ nu-u wa.
16 Mas a terra ajudou a mulher, pois a própria terra abriu a boca e engoliu a água que tinha saído da boca do dragão.
17 Tu̱msu̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya hog ryab-su̱ ne̱ta-u ya, tu̱msu̱ wa aru̱k remu̱ wa jum-ut m-gag u̱ ko̱-du̱ ne̱ta-u ya ne̱, i dore̱ no̱m-u̱ Ru̱-u̱ zu̱ u̱n no̱m tu̱msu̱ u̱n dor rem-u̱s Ye̱so̱.
17 O dragão ficou furioso com a mulher e foi combater contra o resto dos descendentes dela, isto é, aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis à verdade revelada por Jesus.
18 Se̱ fa-u yat-ya yu̱ yo̱-ya yu̱ne̱ wa do̱'e̱ wa ees u̱-kit m-sa.
18 E o dragão ficou de pé na praia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.