2 Timóteo 1

gel (GEL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Uno̱ ran-o̱ o̱o̱n du̱gu̱-du̱ Burus, wu̱ Ru̱-u̱ dage̱ wa shu̱'u̱t wa-to̱m-u̱ Kiristi Ye̱so̱ u̱ cite̱ mu̱ u-Ru̱. Wa to̱mo̱g me̱ u̱m waru̱ ne̱t-ne̱ mo̱t-tu̱ este̱du̱ u̱s-rem su̱ u̱r-fat u̱du̱ yadu̱ jab u̱-me̱ Kiristi Ye̱so̱.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 U̱m o̱ pan-du̱ uno̱ ran-o̱ u̱du̱ Timoti. Bo̱ o̱ u̱ka wa'-u̱ ri wu̱ u̱m o̱ u̱t-cwan. Yage̱ u-Ru̱ u-U̱so u̱ Kiristi Ye̱so̱ ne̱ Wa-ko-uyan in ya' bo̱ u-nya, u̱r-o̱n ne̱ u̱ ru̱s-du̱ jab ne̱.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 U̱m vam-u̱g u-Ru̱ wu̱ u̱m o̱ no̱me̱ m-to̱k u̱ka u̱so-tu̱ u̱so-u̱t ri nomte̱ u̱ jab ne̱ u̱ ko̱se̱ u̱zu̱ u̱m zatte̱ u̱t-ba'as da, u̱ka u-ho̱ u̱ m-gyu̱p ne̱ u̱m o̱ u̱t-baku̱s u̱ bo̱ ne̱ u̱-me̱ to̱o̱g-u̱s ri.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Da-u̱ u̱m bakse̱ u̱ is-m ró ne̱, u̱m tumbte̱ u̱t-sa u̱m hyan bo̱, ko̱ jab-u̱ ri do̱'e̱ u̱t-shu̱ u̱ u̱r-so̱ ne̱.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 U̱m no̱ng u̱t-vam remu̱ u̱zu̱ u̱m baku̱ste̱ u̱ yadu̱ jab-u̱ u̱t-nip ró ne̱ u̱ o̱o̱ge̱ u̱r-taku̱n u̱-me̱ wu̱ mate̱ ino-u ró Rois, tu̱msu̱ ino-u ró Afiniki. Tu̱msu̱ u̱m nak u̱ da-o̱ u̱zu̱ gandi yadu̱ jab-u̱ o̱ u̱ u̱-me̱ ró.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Rem iya u̱m o̱ baksu̱n bo̱, u̱zu̱ bo̱ puk-u̱t u-ra u̱ nya-u̱ u-Yar u̱ Ru̱-u̱ yasu̱ bo̱, da-u̱ u̱m do̱ru̱ bo̱ kom-u̱t ri do̱m-u̱ ró.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Remu̱ u̱zu̱ Ru̱-u̱ yaag in yar-u̱ u-gye̱r da, se̱di yar-u̱ u̱r-be̱b, tu̱msu̱ u̱t-cwan ne̱ tu̱msu̱ him-tu̱ u̱r-hi ne̱.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Remu̱ iya a-bo̱ ho̱g e̱'-mu̱ warru̱ rem-u̱s mo̱t-u̱t Wa-ko-uyan in ko̱ e̱'-m ri da, me̱ yu̱ o̱ u̱-me̱ bu-u̱ m-to̱k u̱ remu̱ wa. Se̱di Afisa bo̱ same̱ u̱t-hi u̱ me̱ ne̱ u̱ te̱k-u̱ swadu̱ u̱r-ko̱b u̱ remu̱ warru̱ Re̱m-su̱ m-Re̱me̱r, u̱du̱ be̱b-du̱ u-Ru̱.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Remu̱ Ru̱-u̱ gwu̱u̱g in tu̱msu̱ wa fog in u̱zu̱ in no̱mo̱n yu̱-du̱ u-he̱n. Wa no̱ng inya, za remu̱ u̱zu̱ in ko̱rge̱ wa no̱me̱ in iya da. Se̱di kanda wa no̱m u-dak u-be̱e̱t Ru̱-u̱ zo̱ngte̱ wa ko̱se̱ in o̱n-u̱r wa u̱du̱ Kiristi Ye̱so̱.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Se̱di na ko̱ske̱ o̱n-du̱ u-Ru̱ u̱ da-o̱ u̱du̱ haan-u̱r Wa-u̱-u̱ku̱r in Kiristi Ye̱so̱. Wa ge̱k-u̱t be̱b-du̱ m-mar tu̱msu̱ wa ko̱se̱ fu̱n-yu̱ fat-du̱ m-mo̱mmo̱ u̱du̱ rem-su̱ m-re̱me̱r.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Ru̱-u̱ dak me̱ u̱m shu̱'u̱t wa-u̱t-bu̱t, wa-to̱m-u̱ Ye̱so̱, tu̱msu̱ wa-u̱t-ko̱se̱ tu̱ Re̱m-su̱ m-Re̱me̱r wa.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 O̱ wu̱te̱ u̱m o̱tte̱ swadu̱ u̱r-ko̱b u̱ ana u̱-me̱ bu-u̱ m-to̱k. Se̱di u̱m ho̱k e̱'-mu̱ se̱ da, remu̱ u̱zu̱ u̱m nak wu̱ u̱m o̱tte̱ yadu̱ jab. Tu̱msu̱ u̱m nak za u-sakna u̱zu̱ wa kere̱ e̱'-du̱ Rem-su̱ M-re̱me̱r su̱ u̱m o̱o̱ge̱ bu̱t-tu̱ se̱ m-te̱ ho̱-du̱ Kiristi do̱'e̱ mu̱u̱n.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 No̱m-u̱ bo̱ ho̱ge̱ du̱gu̱-du̱ ri, ship o̱ u̱ka fu̱n-yu̱ ko̱se̱-tu̱ u̱t-nip u̱r-zwar ne̱ so̱k. Tu̱msu̱ bo̱ no̱m inya u̱ yadu̱ jab ne̱ tu̱msu̱ u̱t-cwan ne̱ tu̱ bo̱ kume̱ du̱gu̱-du̱ same̱-du̱ u̱t-hi u̱ Kiristi Ye̱so̱ ne̱.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Remu̱ be̱b-du̱ Yar-u̱ u-he̱n u̱ o̱ m-yu̱ u̱-me̱ in, gwat ko̱se̱-tu̱ u̱t-nip tu̱ so̱-to̱ tu̱ na yasu̱ bo̱.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Bo̱ nap u̱zu̱ ko̱wan u̱ Asiya kuus-tu̱n me̱ u-shin, m-ha Fajerus tu̱msu̱ Hamojenis ne̱.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Yage̱ Wa-ko-uyan ko̱se̱ u̱r-o̱n u̱ bu-u Onesiforus, remu̱ u̱zu̱ u-da u-tát wa yaag me̱ m-hiriktin sok, tu̱msu̱ wa ho̱k m-e̱' u̱zu̱ u̱m o̱o̱g u̱-me̱ bu-u̱ m-to̱k da.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Se̱di da-u̱ wa haane̱ Roma, wa goot me̱ sok se̱ da-u̱ wa hyanu̱ me̱.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 U̱m no̱ng u̱s-to̱o̱g u̱zu̱ Wa-ko-uyan u̱zu̱ wa ko̱se̱ wu̱n o̱n-u̱r wa u̱ ho̱-du̱ Kiristi do̱'e̱ mu̱u̱n. Tu̱msu̱ bo̱ nak sok u̱r-zwar ne̱ u̱ka wa no̱m-te̱ me̱ u̱r-se̱ge̱ u̱-me̱ Afisa.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.