Romanos 13
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs NTLH
1 Nza kha nuianan ki gumgi gu mbigi, nza zam ŋgui gari gumgir pani piin kɨrga. Nza kaŋgi, ŋgui gari guman panan ŋkasŋka, ana nduara hɨgi fhuvara. Ŋgui gari guman panan ŋkasŋka, ana Fhe Bakɨmen farven kegap hɨgi. Kha ŋgui gari gumgir pani, Fhe Bakɨme nduara mbe ndi fegim, mbe ki.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Maaŋ muuŋgiap, mba ŋgui gari gumgir pani buni daasui gumgi, mbe Fhe Bakɨme won ŋaarar nɨɨŋgi gumgi, mbe mben buni daasui. Maaŋ mbui gumgi, mbe gumgir panin muuŋrim, mbe ne suaŋv vheza mbatɨgar mben nɨɨnga.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Ŋgui gari gumgir pani, mbe rɨrɨvar tɨvi vhuuiaŋ mbui gumgir nɨɨn zav ki fhuvara. Mbe tɨvi mbatɨgi ga mbui gumgi, mbe rɨrɨvar mben nɨɨn zav ki. Maaŋ muuŋgiap, ndu ŋgui gari gumgir panin rɨvɨ thagi, ndu tɨvir vhuuiŋra muuŋrim, mbe ndu zɨ ndiv vun kuamkuarga.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Ŋgui gari gumgir pani, mbe Fhe Bakɨmen ŋaara gumgi ma. Mben ŋaar khare, mbe ndun kurkurarga, ndu nzerara kɨrga. Ndu maaŋ muuŋgip tɨvi mbatɨgir muuŋv, ndu rɨvɨri. Ndu kaŋgi, ŋgui gari gumgir pani, mbe ntari ga mbui kozi suigi fara muuŋgiap ŋkasŋka suirigi. Mbe fhura mba ŋkasŋka suirigi fhuvara. Mbe Fhe Bakɨmen ŋaara mbuav, mbe mba ŋkasŋka mbe ntari ga mbui kozi suigi fara muuŋgiap ana suirigi. Mbe mba tɨvi mbatɨgi ga mbui gumgi, mbe tɨvi mbatɨgir vhezar mben nɨɨn zav Fhe Bakɨmen ndav shirɨr ŋkasŋka ma, mbe ana suirigi.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Maaŋ muuŋgiap, nza ŋgui gari gumgir pani, nza mben piin kɨrga. Nza mba Fhe Bakɨmen ndav shirɨ bakɨme gum vheza mbatɨgira rivgip, mbe nzuai buni mbarararga fhu. Fhuvara. Nza wari wo ndavi vherir, nza khueŋ kaŋgirga, ne tɨvar vhuuŋ ma. Nza maaŋ muuŋgiap mba tɨva zɨn vui.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Nde mba bigɨna nɨɨeŋra nzuav, nde ŋkɨɨa ndi mbe ndɨɨi. Ne khaŋ muuŋgi, ŋgui gari gumgir pani, mbe Fhe Bakɨmen ŋaara gumgi ma. Mbe maaŋ muuŋgiap, mbe tuituigiap Fhe Bakɨme mbe nɨɨŋgi ŋaar, mbe ana mbui.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Nde ŋgui gari gumgir panin nɨɨnga bigi, nde ntan mben nɨɨŋri. Nde mbarkɨrga ŋkɨɨa gu bigi, nde ntan mba ŋkɨɨa ndia rui gumgi, nde ntan mben nɨɨŋri. Nde maaŋ muunga, nde mba gumgi piin ki. Nde mbe buni mbararav, tɨvar vhuun mbe khɨvɨri. Guma, ana zɨ bakɨme ki, nde zɨ bakɨmen anan nɨɨŋri.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Nde harigi guma the han bigɨn the ŋgarɨgar muuŋgip, nde fhura mba ŋgarɨga ganɨrim, ana nden kɨ thari. Nde kha ŋgarɨgara, ana zazera nden kɨri. Mba ŋgarɨk khare, nde won ndavira harigi gumgi gu mbigir nɨɨŋri. Ne khaŋ muuŋgi, guma, ana won ndavar harigi gumgi ga ndɨɨi, ana guigira Fhe Bakɨme Moses ga nɨɨŋgi tɨva zɨn vui.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Nza kaŋgi, Fhe Bakɨme suaŋgi tɨvi khaŋ nzuai, “Nde mani gu mburi ga rɨgi gumgi gu mbigi, nde ruarir harigi gumgi gu mbigi ndi thari. Nde harigi gumgi gu mbigi shogɨrim, mbe vhɨzɨ thari. Nde kɨmɨ thari. Nde harigi gumgi bigi ganɨv, nta niihɨ thari.” Kha tɨvi, harigi tɨvi nta vhɨra ki. Mba tɨvi, nta zam kha buna bueŋra vhen ki. Mba buneŋ khare, “Ndu wora vuzvugi tɨvara, ndu guigira wo ndavar harigi gumgi gu mbigi nɨɨŋri.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Guma, ana won ndavar harigi gumgi ga ndɨɨi, ana tɨvi mbatɨgir mbe mbui fhu. Maaŋ muuŋgiap, guma, ana won ndavar harigi gumgi gu mbigi ga ndɨɨi, ana guigira Fhe Bakɨme Moses ga nɨɨŋgi tɨvi guarira zɨn vui.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Gu kha tɨvir muun zav nde nzuai, ne khaŋ muuŋgi, nde ntige kha tuge kaŋgi. Nde ntigem ŋkuu thav khavɨrga tuk ma. Nde kaŋgi, nde fharav guigira Krais khothɨgim, Fhe Bakɨme taagip nde ndirga tuk han mbarigi fhu. Mba tuk, ana ntigem hara zɨgi.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Maaŋ vhɨzim, mɨn gorim, ra shɨgɨr za mbui. Maaŋ muuŋgiap, nza mba maaŋ gɨngɨnan ka mbui tɨvi mbatɨgi, nza nta thav, nza guma raar kav mbui tɨvi, nza nta ndigip, nza ntari ga mbui bigi, shari farar muuŋgip, nta shargip kɨrga.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Nza nzerara ruv, guma raar rui tɨvar muuŋv, nza nzerara rurga. Nza fhura ndikndigɨp, ferferɨp, pharar ŋanŋani mbɨp, ŋanŋanɨv rurga fhuvara. Nza fhura ruarir mbigi gu gumgi wari ndiv, nza fhura tɨvi mbatɨgi, nza ntan sunuv, ntan muunga fhuvara. Nza vhɨra fhura tamtam ntarir muuŋv, fhura harigi gumgi ga vhegɨp, mben ndavi shirga fhuvara.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Nde guigira Guma Bakɨme Zisas Krais ndigɨp, nde shagi shari farar muuŋgip ana sharav, anan tɨvira muuŋri. Nde wari won ndavir vurir tɨvi mbatɨgi, nde nta zɨn ŋgɨrgeŋ ndɨkndɨgɨ thari.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.