Mateus 1
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs NVT
1 Khe Zisas Krais nzɨgi bun nzuai buni khare. Zisas ana Devitan nzɨk ma. Devit ana Abrahaman nzɨk ma.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Abraham Aisak tegi, Aisak Zekop tegi. Zekop Zuda gum ntogi tegi.
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Zuda Peres gu Sara tegi, mani niamuuŋ, ana Tamar tegi. Peres Hesron tegi. Hesron Ram tegi.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 Ram Aminadap tegi. Aminadap Nason tegi. Nason Sarmon tegi.
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 Sarmon Boas tegi, ana niamuuŋ Rahap. Boas Obet tegi. Obet niamuuŋ Rut ma. Obet Zesi tegi.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 Zesi Devit tegi. Ana Devit tegim, ana ŋgui vhɨrve gari guman pan kegi.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Soromon Rehoboam tegi. Rehoboam Abiza tegim, Abiza Asa tegi.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asa Zehosafat tegi. Zehosafat Zehoram tegi. Zehoram Usia tegi.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Usia Zotam tegim, Zotam Ahas tegi. Ahas Hesekia tegi.
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Hesekia Manase tegi. Manase Emon tegi. Emon Zosaia tegi.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 Zosaia, ana Zehoiakin gu ntogi tegi. Mba tugen Babironiŋ Isreriŋ shogap mbe ndiga Babironan vegap, mbe ndim bɨna suegim, mbe fhura mben ŋaara gumgi ki.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Mba Isreriŋ Babironan bɨnan ki tuge thɨgap, zav, Zehoiakin Seartier tegim, Seartier Serubaber tegi.
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Serubaber Abiut tegi. Abiut Eriakim tegi. Eriakim Asor tegi.
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Asor Sadok tegim, Sadok Akim tegi. Akim Eriut tegi.
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Eriut Ereasar tegim, Ereasar Matan tegi, Matan Zekop tegi.
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Zekop Zosep tegi. Zosep Maria man ma.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Maaŋ muuŋgiap, Abrahaman nzɨgi, mbe zav Devit thɨgi, mbe phɨk bavira fethɨgi. Devitan kegap zav, mbe Isreriŋ Babironiŋ mbe shogap, mbe ndiga vov bɨna suegi tugen, Devita nzɨgi vhɨra phɨk bavira fethɨgi. Mbe Babiron bɨnan kav, fhura Babironin ŋgari tugen kega zav, Krais kha nuianan hɨgi tugen, mbe nzɨgi vhɨra phɨk bavira fethɨgi.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Khe Zisas Krais kha nuianan hɨgi ne neŋgi buni khaŋ muuŋgi. Ana niamuuŋ Maria, mbe Zozevan rɨgɨr zav ana ndi fagi. Mbe ana ndi fagim, mani wani ga tɨgi fhuvara. Mbe garim, Maria ndave rɨgi. Fhe Bakɨmen Ŋina Ŋaar nduara mba tarar Maria ndava sarigim, Maria mba tara ndavar ki.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Ana man Zosep, ana tɨvir vhuuiŋra zɨn vui guma ma. Maaŋ muuŋgiap, ana Maria mbararagim, ana ndavar kim, ana ana thamthar za mbui. Ana Maria thamthar za mbuav, ana vhɨra mba gumgi gu mbigi nɨman memɨrar Marian nɨɨngeŋ vuzvugi fhuvara. Ana maaŋ muuŋgiap nimra ana thamthar za mbui.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Zosep ana thamthar zav wo ndav vhera mba ndɨkndɨga mbuav ki. Ana mba ndɨkndɨga mbuav kim, maan Fhe Bakɨme enser mbe rɨman ana kharigi. Ana rɨman ana kharav khaŋ ana nzuai, “Zosep, Devitan nzɨk, ndu Marian rɨgɨrgen rɨvɨ thari. Ndu mbarara! Maria ndavar ki tar, Fhe Bakɨmen Ŋina Ŋaar nduara mba tarar ana ndava vhee sarigi.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Ana mba ŋguga ruagirim, ndu kha zɨn mba tara tɨgɨri, Zisas. Ne khaŋ muuŋgi, mba tar, ana won gumgi gu mbigi muuŋgi tɨvi mbatɨgi vhɨzɨv, taagi mbe ndirga.”
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Mba bigi maaŋ muuŋgip hɨgɨp, mba Fhe Bakɨme kamthooŋ guma fhum suaŋgi bunira zɨn ŋgɨgɨrga. Fhe Bakɨme kamthooŋ guma fhum khaŋ suaŋgi,
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 “Nde mbarara! Mbigar kama the, ana guma the ndiga kegi fhu, ana ndava rɨgɨp, ŋguga the ruagirga. Ana mba ŋguga ruagirga, mbe kha zɨn ana tɨgɨrga, Emanuer.” Mba zɨ nɨɨngeŋ khaŋ nzuai, Fhe Bakɨme nza phorga ki.
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Zosep mba rɨma kuigap, mɨtimanera khavgiap, ana mba Guma Bakɨme enser ana suaŋgi kameŋra zɨn vugi. Ana mba kameŋ zɨn vov won muuŋ Maria ga tɨgi.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 Zosep Maria ga tɨgap, ana ndiga wo phenan vugap, ana gura Maria phorga kui fhuvara. Ana fhura ana phorga kav kim, Maria mba ndavar ki ŋguga ruagi. Maria mba ŋguga ruagim, ana kha zɨn ana tɨgi, Zisas.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.