Efésios 1
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs VC
1 Gu Por, gu Krais Zisas farasarigi ŋaara guma ma. Ana vuzvugara Fhe Bakɨme nan farasarigim, gu ana ŋaara guma ki. Gu kha gava khergiap, nde Fhe Bakɨmen gumgi gu mbigi, nde Efesus ŋgu bakɨmen kav, guigira Krais Zisas phorga havhargiap, zazera ana zɨn vui. Gu kha gavar nde ndi mbai.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Nza Ndia Fhe Bakɨme, gum nza Bakɨme Zisas Krais, mani nden korar muuŋv, ndava mɨɨtɨgar nden nɨɨŋrim, nde kɨri.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Nza Fhe Bakɨme zɨ ndiv vun kuamkuarga, ana Fhe Bakɨme ma! Ana vhɨra nza Bakɨme Zisas Kraisan Ndia ma. Nza guigira Krais phorga havhargim, ana Kraisan panan, ana nzan ntuun kurkurar zav, ana za Hevenan ki bigir vhuuiŋra nza ndɨɨi.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Fhe Bakɨme zumgum kha nuiana muuŋgi. Ana fhumra nzan Krais phorgɨ kɨr zav nzan fararav nzan wora mbuigi, nza ŋgaravra kɨrga. Nza tɨvir vhuuiaŋ mbui gumgi gu mbigi kɨv, nza ana nɨman bigɨn thueŋ suaŋv simtɨk kɨrga fhu.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Ana fhum guarara wo ndavar nza nɨɨŋgiap, kha ndɨkndɨga mbui. Zisas Krais muuŋgirga ŋaarar panan, ana taagip nza ndigip, nzan wo kaman farga, nza anan tari kɨrga. Ana vuzvugara Fhe Bakɨme maaŋ muuŋgi.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Ana mba guigira vuzvugi Kama panan, ana guigira fhura kora muumbara bakɨmen nza muuŋgi. Maaŋ muuŋgiap, ana mba nzan kora muuŋgi kora muumbara bakɨme ndɨkndɨgɨp, nza guigira Fhe Bakɨme zɨ ndiv vun kuamkuarga.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Fhe Bakɨmen kora muumbar, ana guigira kɨvgi. Krais nza bɨkbɨɨgir zav, ana nza nzuav rimgi. Ana rimgim, ana vɨzɨn nza muuŋgi tɨvi mbatɨgi vhɨzɨ zav sia suagim, Fhe Bakɨme ana vɨzɨna panan nza muuŋgi tɨvi mbatɨgi, ana nta vhɨzgiap, nta ndɨkndɨk ŋangi.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Fhe Bakɨme, za kha bigi kaŋgi. Ana vhɨra guigira ndɨkndɨgi vhuuiŋ kav, ana kha bigir guigira nzan kurkurav nza muuŋgi.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Fhe Bakɨme, ana fhum guarara, ana mba Krais muuŋgi ŋaara panan muunga bigeŋ, ana ne ndɨrigi. Ana fhum ne ndɨrigim, mba ndɨkndɨk fhum zorga kav kav, ana ntigem, wo vuzvugara mba ndɨkndɨgar nza khɨvigi.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Ana mba muun za mbui bigeŋ khaŋ muuŋgi. Ana za kha bigi shɨman suigɨrim, nta ŋgɨp, kɨv, ana mba sarigi tugara, ana mba bigi, ana za nta fugɨp, nta ndi Krais farve khɨngirga. Ana kha Heven gum nuianan ki bigi, ana zam nta ndim ana farve khɨngirga. Krais za mba bigir pan kɨrga.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Fhe Bakɨme, ana wo vuzvuk gum won ndɨkndɨga zɨn vuav za kha bigi ga mbuim, nta hi. Ana wo vuzvugara, ana fhum guarara, ana nza Zudaiŋ, ana nza farasegim, nza Krais phorgɨp, nza guigira Fhe Bakɨmen gumgi gu mbigi guari kɨrga.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Nza Zudaiŋ, nza fharav Krais khothɨgap, anan rarga ki ntɨɨri ma. Nza maaŋ mbuim, Fhe Bakɨme nzan farasegi, nza zazera ana tɨvir vhuuiŋ gum ana ŋkasŋka bakɨme ndɨkndɨgɨp, ana zɨ ndiv vun kuamkuarga.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Nde mba harigi fhaiŋ ŋgui gumgi gu mbigi, nde vhɨra mba buna guareŋ mbararagi. Mba buna guareŋ, ne buna vhuueŋ ma. Mba buna vhuuen panan, Fhe Bakɨme taagiap nde ndigi. Nde vhɨra Krais khothɨgap, ana nde ndigi, ana phorgim, Fhe Bakɨme, ana fhum wo suaŋgi kameŋ zɨn vov, ana won Ŋina Ŋaarar nde nɨɨŋgiap, anan panan, nden wora mbuigim, nde ana gumgi gu mbigi ma.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Nza Fhe Bakɨmen Ŋina Ŋaara ndigi, maaŋ muuŋgiap nza kaŋgi, nza zumgum, Fhe Bakɨme won gumgi gu mbigir nɨɨn zav suaŋgi bigir vhuuiŋ, nza vhɨra nta ndigirga. Nza mba bigi ndir zav Fhe Bakɨmen rargi, ana taagi nza ndigɨrim, nza bɨkbɨɨgip, nza ana ntɨɨri ma. Nza ana phorgɨ kɨv, ana mba ŋkasŋka bakɨme ki ŋaari bakɨvi ana nta muuŋgi. Nza nta ndɨkndɨgɨp, ana zɨ bakɨme ndiv vun kuamkuarga.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Gu nde mbararagim, nde guigira Guma Bakɨme Zisas khothɨgap, nde guigira wari won ndavir za Fhe Bakɨmen gumgi gu mbigi ga ndɨɨi.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Gu ne nzuav, gu zazera Fhe Bakɨme phorga nzuav, gu zazera nde ndɨkndɨgap, nde nzuav Fhe Bakɨme nzuav ana ndikndigi.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Gu nza wo Bakɨme Zisas Kraisan Fhe Bakɨme phorga nzuai, ana guigira vhava ŋaar bakɨme gum ŋkasŋka bakɨme ki Ndia ma. Gu khueŋ nzuav ana phorga nzuav, ana nzai. Ana won Ŋina Ŋaarar nden nɨɨŋgirim, ana ndɨkndɨgi vhuuin nden nɨɨŋrim, nde guigira Fhe Bakɨme kaŋgip, nde vhɨra tuituigip ana kaŋgirga.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Gu khueŋ vuzvugi, ana nden ndɨkndɨgi ntararim, ana mba ndir zav nden kamgi, nde tuituigip nta kaŋgirga. Nde mba bigi ndir zav ntan rarga ki. Maaŋ muuŋgirga, nde mba bigir vhuuiŋ guarira, nde nta kaŋgirga. Mba bigi, Fhe Bakɨme nzan ana gumgi gu mbigi, ana nzan mbuigi bigi ma.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Maaŋ muuŋgip, nde vhɨra kaŋgirga, Fhe Bakɨmen ŋkasŋka bakɨme zazera nza ana khothɨgi gumgi gu mbigi, ana zazera nzan kurkurigi. Ana guigira ŋkasŋka bakɨ guar ma. Mba Fhe Bakɨmen ŋkasŋka bakɨme, ana nza phorga ŋgari.
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 Mba ŋkasŋkara fhum Krais phorga ŋgargi. Krais fhum rimgim, Fhe Bakɨme mba ŋkasŋka bakɨmera taagia ana khavgiap, ana ndigap Hevenan ndagim, ana anan han, anan guva hareŋ ga perigi.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Maaŋ muuŋgiap, Krais, ana za mba ŋkasŋka ki ŋiniŋgi, ana za nta kharav vu guarara ki. Ana vhɨra za mba gumgir pani kharav, mba ŋkasŋka ki bigi, ana vhɨra mbe kharigi. Ana ntigem kha tugen zɨri ki gumgi, ana mbe kharav, ana mba zumgum zɨri kɨrga gumgi, ana vhɨra mbe kharigi.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Fhe Bakɨme za kha bigir Krais farve khɨngim, nta zam ana piin ki. Ana ana muuŋgim, ana za kha bigi gari guman pan ki. Ana sios ganɨn zav mba tɨvar ana muuŋgim, ana maaŋ muuŋgiap ki.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Sios vhen ki gumgi gu mbigi, mbe Kraisan kharɨga fara muuŋgi. Krais, ana mba kharɨgar pan ma. Nza siosan vhen ki gumgi gu mbigi, nza bevbevira ana kharɨgar fɨgi ma. Krais gum, ana ŋkasŋka gum, ana muun za mbui tɨvi, nta siosan ki, nta za tugɨratɨgi. Krais, mba Heven gu nuianan ki bigi, ana za nta mbuim, nta vhɨra za tugɨratɨgi.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.