Apocalipse 19
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs ARC
1 Mba bigi za hegim, gu nta zumbugum, gu khɨkhɨm mbe mbararagim, ana gumgi gu mbigi vhɨrve Hevenan kav kaai fara muuŋgi. Mbe kaav, khaŋ nzuai,
1 E, depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor, nosso Deus,
2 Fhe Bakɨme za kha gumgi gu mbigi mbui tɨvi garav, nta nzuav mbe nzuai.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Mbe wom kaav, khaŋ nzuai, “Nza Fhe Bakɨme zɨ ndiv vun kuamkuarga! Mba ŋgu bakɨme shigi vhava thuur, ana vun ndav, zazera mbara muuŋgiap ndai!”
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 Mba phɨk phuni fethɨgi gumgir pani gum mba fethɨgi ŋamki bigi, mbe thɨvi phɨra fav, Fhe Bakɨme rotu mbui. Ana won ŋgui vhɨrve gari mpirmpirɨga perav ki. Mbe ana rotu mbuav khaŋ nzuai,
4 E os vinte e quatro anciãos e os quatro animais prostraram-se e adoraram a Deus, assentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Gu mbara mbararagim, Fhe Bakɨmen ŋgui vhɨrve gari guman pan pigi mpirmpirɨgar han guma mbe kamthooŋ kaav, khaŋ nzuai, “Nde Fhe Bakɨmen ŋaara gumgi, nde Fhe Bakɨmen rɨvav, ana piin ki ntɨɨri ma, nde mba zɨri ki fhuv gumgi gum, zɨri ki gumgi, nde zam Fhe Bakɨme zɨ ndiv vun kuamkuari!”
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes.
6 Gu mbara mbararagim, khɨkhɨm mbe gumgi gu mbigi vhɨrve wari fugap kaav, nzuai fara muuŋgi. Mba khɨkhɨm mbɨ bakɨme fombai khɨkhɨm fara muuŋgi. Ana vhɨra buip phɨrerav guigira khɨkhɨm bakɨme hi fara muuŋgi. Mbe kaav, khaŋ nzuai,
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! Pois já o Senhor, Deus Todo-Poderoso, reina.
7 Nza ntigem nzan ndavi guigira nzerav, nza guigira anan ndikndigɨp, ana zɨ ndiv vun kuamkuarga.
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória, porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 Fhe Bakɨme rinenan muuŋgi shaa hura vhuuŋra mba mbiga nɨɨŋgi.
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 Mba enser khaŋ na nzuai, “Ndu khaŋ muuŋgi kameŋ khergiri, ‘Mba Fhe Bakɨme kamgi gumgi gu mbigi, mbe mba Sipsiva Ŋguk muun rɨgɨr zav mbuim, mbe ana shama bakɨmen zi, mbe ndikndigɨri.’ ” Ana wom khaŋ na nzuai, “Kha kameŋ, ne guigira Fhe Bakɨmen kama guareŋ ma.”
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Gu mbara wo thɨpanani phɨrgiap, mba enser nɨman fav, gu ana rotur muun za mbui. Ana mbara khaŋ na nzuai, “Ndu maaŋ muuŋ thari! Gu ndu phorgap guigira Zisas khothɨgi gumgi gu mbigi, gu vhɨra nde phorga Fhe Bakɨmen ŋgari guma mbe ma. Nde Zisas nzuai buni guari, nde guigira nta khothɨgi ntɨɨri ma. Nde Fhe Bakɨmera rotur muuŋri. Nza kaŋgi, Zisas nzuai buni guari, ntara gumgi ndavi vheri khavav, ŋkasŋka mbe nɨɨŋgim, mbe Fhe Bakɨme buni bun nzuai.”
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar, mas ele disse-me: Olha, não faças tal; sou teu conservo e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Gu Heven garim, ana fhogim, hos hura mbe ki. Mba hosa perigi guma, ana zɨ khare, mba “Guigira Fhe Bakɨme Vuzvuga Zɨn Vov, Ana Ŋaara Mbui Guma” ma. Ana mba gumgi gu mbigi muuŋgi tɨvi mbatɨgi ga nzuav mbe nzuav, ana won pana gumgi phorga shogav, ana tɨvir vhuuiŋra zɨn vov, mba tɨvaniaŋ mbui.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro e julga e peleja com justiça.
12 Anan rɨmani vhava za fara muuŋgi. Ana ŋgui vhɨrve gari guman pan fi khorshɨgi vhɨrver fegi. Mbe zɨ mben ana kharɨga khergi. Mba zɨ, ana nduara mba zɨ kaŋgi. Harigi gumgi mba zɨ kaŋgi fhuvara.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito que ninguém sabia, senão ele mesmo.
13 Ana mba sharigi shaa mpeeŋmpeeŋ, vɨzɨn nduara ana muuŋgi. Mbe kha zɨn anan kaai, “Fhe Bakɨmen Kameŋ.”
13 E estava vestido de uma veste salpicada de sangue, e o nome pelo qual se chama é a Palavra de Deus.
14 Mba Hevenan ntari ga mbui gɨɨtɨvi, hozi huri ga piigiap, ana zɨn vui. Mbe nzaŋnzaŋ ki fhu rinenan muuŋgi shagi huri vhuuiŋ guarira shargi.
14 E seguiam-no os exércitos que há no céu em cavalos brancos e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Mbe nɨman fharigi guma, guigira bɨrgi ntari ga mbui kos ana kamthoon hɨgim, ana ana ŋgɨɨav, mbe nɨman fharigi. Ana mba ntari ga mbui kozan, ana kha nuianan ki ŋgui bakɨvir ki gumgi gu mbigi mbevarga. Ana ainan muuŋgi mpiiŋsɨga suirav, za kha nuianan ki gumgi gu mbigi ganɨv, mben kora muuŋgirga fhu. Ana mba wainan vhɨgi, ana kɨman muuŋgi teŋk bakɨmen nta thiphogɨp, nta mbɨkmbɨgɨp, wainan muuŋgirga. Ne khaŋ muuŋgi, mba wain, ana guigira za kha ŋkasŋkagi ki Fhe Bakɨmen ndav shirɨ bakɨ guara panpana vhui.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ana sharigi shaa mpeeŋ gum anan ruun, mbe khaŋ muuŋgi zɨ khergi,
16 E na veste e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores .
17 Gu mbaram enser mbe garim, ana ran tɨ thɨgi. Ana kama bakɨmen khɨrɨv, mba buiva shɨgap, ga rui korgir kaav, khaŋ mbe nzuai, “Nde zɨv, Fhe Bakɨme shama bakɨme suaŋv khaŋ phogar vhuigɨ.
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde e ajuntai-vos à ceia do grande Deus,
18 Nde zɨv, kha ŋgui vhɨrve gari gumgir panin ŋkuuar mbɨv, mba ntari ga mbui gɨɨtɨvi gari gumgir panin, mba hozir ŋkuuar mbɨv, mbe piga ruigi gumgir ŋkuua, nde vhɨra ntan mbɨrga. Nde vhɨra za mba gumgir ŋkuuar sɨgi tonin mbɨrga. Mba gumgi, mbe bɨkbɨɨgi gumgi gum, mbe fhura ŋaara khɨna mbui gumgi, mba zɨri ki fhuv gumgi gum zɨri ki gumgi, nde za mben sɨgi tonin mbɨrga.”
18 para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam, e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 Gu mbara mba ruaŋruaŋgi sɨga garav, mba ŋgui vhɨrve gari gumgir pani garav, mben ntari ga mbui gɨɨtɨvi garim, mbe zav phoga vhuigi. Mbe mba hos ga perigi guma gum ana ntari ga mbui gumgi phorgɨv shogɨr za mbui.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo e ao seu exército.
20 Mba hos ga perigi guma, ana mba ruaŋruaŋgi sɨk gum anan guiguigi kamthooŋ guma, ana mani suirap, mani kegi. Mba Fhe Bakɨmen kamthooŋ guman wo shɨkshɨgi guma, ana fhum kha gumgi gu mbigi nɨman mbe guiguigap, mirikori ga muuŋgi. Ana mba ruaŋruaŋgi sɨga nɨman, ana mirikori vhɨrve ga muuŋgi. Ana maaŋ mbuav, mba ruaŋruaŋgi sɨgar tum ndigi gumgi gu mbigi guiguigim, mbe ana tuma kargi bigɨna rotu mbui. Mba ruaŋruaŋgi sɨk gum mba guiguigi kamthooŋ guma, mani ŋamra kim, mbe mani ndi, mba sarfa kɨman vhav mbɨ fara muuŋgiap givigi mbok bakɨme, mbe mani ndi ana khɨngim, mani shiav ki.
20 E a besta foi presa e, com ela, o falso profeta, que, diante dela, fizera os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no ardente lago de fogo e de enxofre.
21 Mba hos ga perigi guma, ana mba won kamthoon ŋgɨɨgi kozan, ana manin ntari ga mbui gɨɨtɨvi, ana mbe shogim, mbe vhɨzgi. Ana mbe shogim, mbe vhɨzgim, mba korgi hegap, mben ŋkuua mbegap mben ndavi guigira givigi.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.