2 Timóteo 3
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs VC
1 Ndu khaŋ muuŋgip kaŋgiri, Zisas taagi kha nuianan zirɨrga tugar, simtɨgi mbatɨgi guarira, nta kɨvgip, kha nuianan hɨrga.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Gumgi warira vuzvugɨp, mbe guigira ŋkɨɨa suaŋv thaginen muunga. Mbe wari wo zɨri ndiv vun kuamkuav, fhura ndikndigɨp, fhura vhegɨp buni mbatɨgir harigi gumgi ga suanga. Mbe wari wo ndegi gu ndegmbori nzuai buni, mbe nta daaŋ suv, tɨvir vhuuin mbe mbui gumgi, mbe mben ndikndigɨrga fhu. Mbe kɨr Fhe Bakɨmen tɨvi ga segɨrga.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Mbe harigi gumgir kɨvntogi kɨrgane kaŋgi fhu, mbe bigɨn the suaŋv vhegɨrga, mbe mba ntara vhɨzgirga tuav ki fhu. Mbe fhura shɨshɨgɨp, bunin harigi gumgi ga sɨv, mbe suanga. Mbe wo mbui tɨvi, mbe tuituigip nta ganɨnga fhu. Mbe fhura tamtam gumgi ga vhegɨp mben farfarga. Mbe tɨvir vhuuiŋ, mbe panan nta kegɨrga.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Mbe tɨvi mbatɨgir wari won kɨvntogira muunga, mbe wari won ndɨkndɨgi mbatɨgira zɨn ŋgɨrga. Mbe kha ndɨkndɨgar muunga, mbe nduarira gumgir ruu ma. Mbe guigira kha nuianan mbarkɨrga tɨvi, mbe ntan ndikndigirga, mbe nta vuzvugɨp, mbe Fhe Bakɨme vuzvugirga fhu.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Mbe fhura, wari wo fhavi ga shɨshɨgɨp, Fhe Bakɨmen tɨvi zɨn ŋgɨrga. Mbe guigira Fhe Bakɨmen ŋkasŋka mbevav, mbe ana ndɨrɨgɨrga fhu. Ndu mba khesharigi gumgi, ndu mbe thav, samra kɨri.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Mba khesharigi gumgi, mbe ndɨkndɨgi vhuuiŋ ki fhuv mbigir phenin ŋgɨrga tuavi ndi gari. Mbe vov, mben raaŋ shav, mbe ndɨkndɨgi garim, mbe mbe vuzvugi zɨn vui. Mba mbigi, mbe tɨvi mbatɨgi vhɨrve ga muuŋgiap, mbe mba tɨvir simtɨga ndiav ki. Mbe kim, mben vuzvugi mbatɨgi mbe khavav, mbe ŋgim, mbe mbarkɨrga tɨvi mbatɨgi ga mbui.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Mba mbigi, mbe guigira harigi guma mbe khɨvɨv, mbe suanga buni mbararageŋ vuzvugi. Mbe Fhe Bakɨme buna vhuueŋ, mbe ne kaŋgirga tuktɨgi fhuvara.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Fhum Zanes gum, Zambres, mani panan Moses ga kegi. Mba tɨvara, tɨvi mbatɨgi ga mbui gumgi, mbe panan buna vhuueŋ ga kegi. Mbe ndɨkndɨgi za ŋangim, mbe guigira Zisas khothɨgi tɨv za mbatɨgi.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Mbe mbui tɨvi kɨvgirga fhu. Mba gumgi mben tɨvi ganɨnga, mbe guigira ŋanŋangi. Mba gumgi fhum Zanes gum Zambres garim, mani ŋanŋangi fara muuŋgi.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Ndu, Timoti, ndu fhum na phorga kegap, gu Fhe Bakɨme vuzvugi tɨvir gumgi khɨvav mbe nzuai tɨv, ndu ana kaŋgi. Ndu ana kaŋgiap, ndu vhɨra gu rui tɨvi, ndu vhɨra nta kaŋgiap, ndu nan tɨvi, ndu guigira za ntan nɨɨŋge kaŋgi. Ndu vhɨra khueŋ kaŋgi, gu guigira khaŋ tɨgap havhargiap Zisas khothɨgap, zazera mbarara won ndava havharav, gu ŋgarav, guigira won ndavar guigira nza phorgap Zisas khothɨgi gumgi gu mbigi ga nɨɨŋgiap, havhargia kav, nan hi simtɨgi, gu nta ndi.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Mbe na muuŋgi tɨvi mbatɨgi, gu ntan zaagi ndi ndu kaŋgi. Mba gumgi Antiok, gu Aikoniam, Ristran na muuŋgi tɨvi ndu vhɨra nta kaŋgi. Ndu mbe kha ŋgui bakɨvir na muuŋgi tɨvi mbatɨgi guarira, ndu nta kaŋgi. Mbe maaŋ na mbuim, Guma Bakɨme nan kurigim, gu mba simtɨgir vhen, gu nzerara kegi.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Khueŋ guigi guarara, za Krais Zisas phorgap Fhe Bakɨmen tɨvi zɨn vui gumgi, kha gumgi tɨvi mbatɨgir mben muunga.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Mba gumgi mbatɨgi gum fhura Fhe Bakɨmen zɨn vui nen wari ga shɨshɨgi gumgi, mbe kha gumgi gu mbigi guiguigirga. Satan vhɨra mbe guiguigirga, mben tɨvi guigira za mbatɨgirga.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Mbe maaŋ muunga, ndu mba ndigi kameŋ, ndu khaŋ tɨgɨp havhargip ne khothɨgɨp, ndu khaŋ tɨgɨp havhargip ne suirari. Nza mba kamen ndu khɨvav ndu suaŋgi gumgi, ndu nza kaŋgi.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Ndu kaŋgi, ndu taranera kav, ndu Fhe Bakɨme buni vhuuiŋ ki gavi, ndu nta kaŋgi. Mba gavi nta ndɨkndɨgi vhuuin ndun nɨɨnga, ndu Krais Zisas khothɨgɨrga, Fhe Bakɨme taagi ndu ndigirga.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Fhe Bakɨme bunin vhuuiŋ, nta za Fhe Bakɨmen Ŋina Ŋaarar ŋkasŋka ntan ki. Mba buni, nta guigira bunin vhuuiŋ ma. Nta buni guarir nza khɨvav, mba ndɨkndɨgi mbatɨgi gumgi gu mbigi, nta mbe ndɨkndɨgi ndiv thɨgar mbav, vhɨra nzan kɨrɨ tɨv gu bigi ndiv thɨgar mbav, vhɨra Fhe Bakɨme tɨva guarar nza khɨvav, nza nzuai.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Maaŋ muuŋgiap, mba buni nza Fhe Bakɨmen gumgi gu mbigi, mba buni nza muuŋgim, nza guigira za mba tɨvi guari ndirga. Nza nta ndigɨp, nza za mba ŋaari vhuuin muungane tuktɨgɨr za mbui.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.