1 Tessalonicenses 3
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs VC
1 Nza nde ndɨkndɨgi ndɨkndɨk guigira nzan kɨvgim, nza thav, kha ndɨkndɨga mbui, nza thagɨne rargɨ kɨrie?
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 Nza mba ndɨkndɨga muuŋgiap, wari tɨgap, kama shogiap, ŋka Atensan kav, ŋka Timoti ga sarigim, ana nden han vugi. Timoti, ana nza phorgap guigira Zisas khothɨgi guma ma. Ana Fhe Bakɨmen ŋaara mbuav Zisas Krais buna vhuueŋ bun nzuai, guma ma. Nza ana sarigim, ana nden han ŋgɨp, nden kurkurarim, nde guigira Zisas khothɨgi tɨv havhargirga.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Nza khuen rivgi, nde mba simtɨgi gu zaagi ndiv, nde thari ndɨkndɨgi vhɨrve muunga. Nde nduarira kaŋgi, Fhe Bakɨme mba khesharigi simtɨgi ndir zav nzan farasarigi.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Nza fhum nde phorga kav, nza khaŋ nde suaŋgi, mbarkɨrga simtɨgi nzan hɨrga. Nde tuituigip khueŋ kaŋgiri, mba simtɨgi nzan hɨgi.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Gu mba bigɨna nɨɨreŋra nzuav, gu thagɨne rargɨ kɨrie? Gu maaŋ muuŋgiap Timoti ga sarigim, ana nden han vugi. Gu nde guigira Zisas khothɨgi tɨva kaŋgi zav ana sarigi. Gu khuen rivgi, nde guigira Zisas khothɨgi, nde muuŋv kɨrim, Satan nden mpɨrarim, nza mba muuŋgi ŋaar, ana fhura mbar ŋgɨgɨrga.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Timoti nden han kegap, ana ntigera zav, nzan hɨgi. Ana hɨgap, kaman vhuuŋ guareŋra nza nɨɨŋgi. Ana khaŋ nza nzuai, nde khaŋ tɨga havhargiap, guigira Zisas khothɨgi, nde guigira ndavir wari ga ndɨɨi. Ana vhɨra khaŋ nzuai, nde zazera nza ndɨkndɨgap, nza nzuav ndavi mbɨrav ki. Nde, nza nde gangir zav, nde ndɨkndɨgap ndavi simgiap ki tɨvara muuŋgiap, nde nza gangir zav ndavi simgiap ki.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Nde nza phorgap guigira Zisas khothɨgi gumgi gu mbigi, nza nde mbararagim, nde khaŋ tɨgap havhargiap, guigira Zisas khothɨgi. Nza mba kameŋ mbararagiap, mba kameŋ nza ndavi havhargim, nzan hi simtɨgi gu zaagi, nza zam nta ndi.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Nza khueŋ kaŋgi, nde maaŋ muuŋgip havhargiap, Guma Bakɨme phorga kirga, nzan kɨrɨ tɨvi guigira hɨgi.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Nza nde mbararagiap, nza wari wo Fhe Bakɨme nɨman, nza guigira ndikndiga bakɨme mbui. Nza ndikndigap, kha ndɨkndɨga mbui, nza Fhe Bakɨme phorga nzuav ana ndikndigi tɨv, ana nza nɨɨŋgi ndikndiga tuktɨgi fhuvara.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Nza khaŋ tɨgap havhargiap, raari gu mbarir nza Fhe Bakɨme phorga nzuai, ana nza khɨrarim, nza nde ganɨ saŋv mbar ŋgɨrga. Nde maaŋ muuŋgip guigira Zisas khothɨgi ndɨkndɨk thaneŋ tivgirga, nza ana muuŋgirim, ana havhargirga.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Nza khueŋ vuzvugi, nzan Ndia Fhe Bakɨme gum nza Bakɨme Zisas, mani na suaŋv tuavar muuŋgirim, nza nden han ŋgɨrga.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Nza khueŋ vuzvugi, Guma Bakɨme nden muuŋgirim, nde guigira wari won ndavir harigi gumgir nɨɨnga tɨv guigira nden kɨrga. Nde zam wari wo ndavi ndiv, guigira Zisas khothɨgi gumgi gu mbigir nɨɨŋv, vhɨra za mba gumgi gu mbigir nɨɨnga. Nza wari won ndavir nde ndɨɨi tɨvar, nde mben muuŋri.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Nde mba tɨvara muunga, Fhe Bakɨme nde ndavi havhargirga. Ana nde ndavi havhargirim, nde kɨrim, nza Bakɨme Zisas taagi won gumgi gu mbigir kov zirɨrga, ana nde ganɨrim, nde ŋgaravra kɨrga. Nde vhɨra nzerara kɨv, nde nza wo Ndia Fhe Bakɨme nɨman bigɨna mbatɨga thueŋ muuŋgi ne suaŋv kama thueŋ kɨrga fhu. Ne guigi guarara.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.