1 Tessalonicenses 1

Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gu Por, Sairas, gu Timoti, nza kha gava khergiap, nde Tesaronaika ŋgu bakɨmen kav guigira Zisas khothɨgi gumgi gu mbigi, nza anan nde ndi mbai. Nde nza Ndia Fhe Bakɨme gum Guma Bakɨme Zisas Krais phorga ki gumgi gu mbigi ma.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Nza zazera nde ndɨkndɨgap, nde nzuav Fhe Bakɨme phorga nzuav, ana ndikndigi. Nza zazera Fhe Bakɨme phorga nzuav, nza za nde zɨri zitav Fhe Bakɨme nzuai.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Nde guigira Zisas khothɨgi ndɨkndɨk nde ndavi khavim, nde tɨvir vhuuiaŋ mbuav, nde ŋaarir vhuuiŋra mbuav, wari won ndavi ndiv harigi gumgi ga ndɨɨi. Nde vhɨra wari wo ndavi havhargiap, nza wo Bakɨme Zisas Krais taagia zirɨrga tugar rargap wari ki. Nza ne nzuav, nza wo Ndia Fhe Bakɨme phorga ndavar ana ndikndigi.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Nde nza phorgap guigira Zisas khothɨgi gumgi gu mbigi, Fhe Bakɨme guigira wo ndarar nde nɨɨŋgim, nza vhɨra guigira khueŋ kaŋgi, Fhe Bakɨme nden wora mbuigi.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Nza mba Fhe Bakɨme buna vhuueŋ ndiga nde ndi vugi, ne fura hɨgi buna khɨneŋ fhuvara. Ne Fhe Bakɨmen ŋkasŋka gum ana Ŋina Ŋaara phorga him, nde nza khaŋ tɨga havhargiap guigira Zisas khothɨgi tɨv, nde guigira ana gangi. Nde vhɨra, nde nduarira nza nden rɨgar kav nden kurkurigi tɨv, nde ana kangi. Nza nden kurkurar zav, ne muuŋgi.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Nde nzan tɨva ndigap, nde vhɨra Guma Bakɨme tɨva ndigi. Nde Fhe Bakɨme buna vhuueŋ ndigim, simtɨgi vhɨrve nden hi. Fhe Bakɨmen Ŋina Ŋaar nde ndavi khavim, nde ndikndigap, nde mba bunen ndigi.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Maaŋ muuŋgiap, nde tɨvar vhuuŋra mba Masedonia fhaiŋ gum Akaia fhain kav guigira Zisas khothɨgi gumgi gu mbigi khɨvigi.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Nde Fhe Bakɨme buna vhuueŋ bun nzuaim, ne mbar vov, mbar vui, ne mbe phɨɨaŋ mbuim, ana khɨkhɨm mbar vui fara muuŋgiap vui. Mba buna vhuueŋ Masedonia gum Akaia fhaiŋra vui fhuvara. Mba buna vhuueŋ za mba fhain ki ŋguir vuim, mbe za nde guigira Zisas khothɨgi kameŋ mbararagi. Maaŋ muuŋgiap, nza wom mbe suanga kameŋ ki fhu.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Nza nden han zim, mbe nduarira mba hegi bigi, mbe nta bun nza nzuai. Mbe nde mbarɨvi gu tori thav, ndavi dorgap, nde zazera mbara muuŋgiap ki Fhe Bakɨ guara zɨn vui, mbe ne bun nza nzuai. Mbe ne bun nzuav, vhɨra nde Fhe Bakɨme ŋaara gumgi kav,
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 nde vhɨra ana Kam Hevenan kegɨp taagi zirɨrganen rarga ki. Anan Kam rimgim, ana taagia ana khavgi. Ana Zisas ma, ana taagia nza ndi. Nza zumgum Fhe Bakɨmen ndav shirɨ hɨrga tugar, nza nzerara kɨrga.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.