1 Timóteo 4

Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Fhe Bakɨmen Ŋina Ŋaar thugara phɨrav, khueŋ bun nzuav khaŋ nzuai, zumgum Zisas taagi zirɨrga tuk han mbararga, gumgi thari, mbe guigira Zisas khothɨgi tɨv, mbe ana kuegɨrga. Ne khaŋ muuŋgi, mbe wari wo khuarir bigi guiguigi ŋiniŋgi mbatɨgi nzuai bunin tɨgɨp, mba ŋiniŋgi mbatɨgi nzuai buni, mbe nta zɨn ŋgɨrga.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Mba bigi guiguigi gumgi, mbe mba guiguigi bunin mba gumgi gu mbigi ga suanga. Mba gumgi, mben ndɨkndɨgi guigira pham vegim, mbe wari wo mbui tɨvi mbatɨgi, mbe nta ndɨkndɨgi fhuvara.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Mba gumgi, mbe mani gu muuiŋ warir rɨgɨrgen guigira Zisas khothɨgi gumgi gu mbigi thɨvav, mbe vhɨra Fhe Bakɨme nza ana khothɨgav, ana buna guareŋ kaŋgi gumgi gu mbigi, ana nza mbɨrgeŋ nzuav muuŋgi mba, mbe ntan mbɨrganen mbe thɨvi. Mba mba nza ntan mbɨv, nta suaŋv Fhe Bakɨme phorgɨ suaŋv ana ndikndigɨrga.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Nza kaŋgi, Fhe Bakɨme muuŋgi bigi, nta zam bigir vhuuiŋra. Nza nta ganɨv, khaŋ suanga fhu, nta bigi mbatɨgi ma. Fhuvara. Nza nta suaŋv Fhe Bakɨme phorgɨv suaŋv ana ndikndigɨp, nta ndirga.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Fhe Bakɨme nzuai hegi bigi, nza nta nzuav, ana phorga nzuav ana ndikndigi buni, nta mba mba gum bigi ga muuŋgim, nta Fhe Bakɨme nɨman ŋgarigi.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ndu maaŋ muuŋgip khaŋ muuŋgi kamen guigira Zisas khothɨgi gumgi ga suanga, ndu guigira Krais Zisasan ŋaara guma vhuuŋ kɨrga. Ndu maaŋ muuŋgiap, ndu nza mbararav khothɨgi bunin vhuuiŋ, ndu ntan ŋkasŋka ndigip, ndu mba ndigi ndɨkndɨgir vhuuiŋ, ndu nta zɨn vugi.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Gumgi mbari, mbe Fhe Bakɨme ndɨkndɨgi zɨn vui fhu. Mbe nzɨgi buni nzuav, mbigi gu thari nzuai buni nzuai. Ndu guigira kɨr nta segɨri. Ndu tuituigira Fhe Bakɨme nzuai tɨvi kaŋgiri.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Ndu kaŋgi, nza maaŋ muuŋgip wari wo fhavir muuŋgirim, nta ŋkasŋkagir saŋv, nza zazera wari won fhavir muuŋrim, nta zazera mba tɨvar muunga, mba tɨv thaneŋ nzan kurarga. Nza tuituigira Fhe Bakɨme tɨvi kaŋgip, nza ntan muunga. Mba tɨvi khaŋ tɨgɨp havhargip nzan kurarga. Mba tɨvi ntige nza khar ki kɨrɨ tɨvir nzan kurarga. Mba tɨvi vhɨra, zumgum nza Fhe Bakɨme han kɨrga kɨrɨ tɨvir nzan kurarga.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Kha kameŋ ne guigi guarara, gumgi zam ne mbararav, ne khothɨgɨri.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Zazera mbara muuŋgiap ki Fhe Bakɨme, ana taagiap za kha gumgi gu mbigi ndi guma ma. Nza ana khothɨgi gumgi gu mbigi, ana guigira taagiap nza ndi. Nza guigira ana khothɨgap, anan rargap ki, ana guigira tɨvir vhuuin nza mbuim, nza maaŋ muuŋgiap zazera ŋaara mbatɨga mbui.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ndu kha bunin mba gumgi gu mbigi ga suaŋv kaman havharar, nta zɨn ŋgɨr saŋv, mbe suaŋv mbe khɨvɨri.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Mbe ndu garim, ndu maneŋ guman kamara ki. Mbe khuen ndu ndɨkndɨgɨ thari, ndu guma khɨn ma. Fhuvara. Ndu tɨvir vhuuiŋra muuŋrim, mba Fhe Bakɨme zɨn panan ruagi gumgi gu mbigi ndun tɨvi ganɨv, nta zɨn ŋgɨri. Ndu nzuai buni, ndu tɨvir vhuuiŋra mbui buni suaŋv, ruru vhuuŋra muuŋv, guigira wo ndavar harigi ntɨɨri nɨɨŋri, guigira Zisas khothɨgɨp, Fhe Bakɨme vuzvugi tɨvir mbe khɨvɨv, mbe suaŋri.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Gu maaŋ muuŋgip vhemkora zɨgɨrga fhu, ndu Fhe Bakɨme buni vhuuiŋ ki gava ganɨv, mba bunin nɨɨŋge bun guigira Zisas khothɨgi gumgi gu mbigi ga suaŋv, Fhe Bakɨme vuzvugi tɨvir mbe khɨvɨv, mbe suaŋri.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ndu mba Fhe Bakɨme fhura ndu nɨɨŋgi ŋkasŋkar ŋaarar muungen vhukvhugɨ thari. Mba tugen sios gari gumgir pani, mbe farver ndu khɨngiap, guma mbe Fhe Bakɨmen kamthooŋ gumgi nzuai mbugum, ndun muunga tɨvir ndu suaŋgi.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ndu zazera wo mbui ŋaari tuituigip nta ganɨri. Ndu khaŋ tɨgɨp ŋkasŋkagip mba ŋaarar muuŋrim, nta hɨrɨɨr vhuuŋra muuŋri. Ndu maaŋ muuŋrim, mba gumgi gu mbigi ndu mbui ŋaari ganɨrim, nta guigira nzerara hɨgɨrga.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ndu wo mbui tɨvi, ndu tuituigip nta ganɨv, mba gumgi gu mbigi khɨvav, mbe nzuai ŋaari, ndu vhɨra tuituigip nta ganɨri. Ndu khaŋ tɨgɨp havhargip maaŋ muunga, ndu mba ŋgari ŋaarar panan, Fhe Bakɨme taagip ndu ndiv, ndu buni mbararagi gumgi gu mbigi, ana vhɨra taagip mbe ndigirga.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.