1 Timóteo 4
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs ARIB
1 Fhe Bakɨmen Ŋina Ŋaar thugara phɨrav, khueŋ bun nzuav khaŋ nzuai, zumgum Zisas taagi zirɨrga tuk han mbararga, gumgi thari, mbe guigira Zisas khothɨgi tɨv, mbe ana kuegɨrga. Ne khaŋ muuŋgi, mbe wari wo khuarir bigi guiguigi ŋiniŋgi mbatɨgi nzuai bunin tɨgɨp, mba ŋiniŋgi mbatɨgi nzuai buni, mbe nta zɨn ŋgɨrga.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Mba bigi guiguigi gumgi, mbe mba guiguigi bunin mba gumgi gu mbigi ga suanga. Mba gumgi, mben ndɨkndɨgi guigira pham vegim, mbe wari wo mbui tɨvi mbatɨgi, mbe nta ndɨkndɨgi fhuvara.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Mba gumgi, mbe mani gu muuiŋ warir rɨgɨrgen guigira Zisas khothɨgi gumgi gu mbigi thɨvav, mbe vhɨra Fhe Bakɨme nza ana khothɨgav, ana buna guareŋ kaŋgi gumgi gu mbigi, ana nza mbɨrgeŋ nzuav muuŋgi mba, mbe ntan mbɨrganen mbe thɨvi. Mba mba nza ntan mbɨv, nta suaŋv Fhe Bakɨme phorgɨ suaŋv ana ndikndigɨrga.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Nza kaŋgi, Fhe Bakɨme muuŋgi bigi, nta zam bigir vhuuiŋra. Nza nta ganɨv, khaŋ suanga fhu, nta bigi mbatɨgi ma. Fhuvara. Nza nta suaŋv Fhe Bakɨme phorgɨv suaŋv ana ndikndigɨp, nta ndirga.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Fhe Bakɨme nzuai hegi bigi, nza nta nzuav, ana phorga nzuav ana ndikndigi buni, nta mba mba gum bigi ga muuŋgim, nta Fhe Bakɨme nɨman ŋgarigi.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Ndu maaŋ muuŋgip khaŋ muuŋgi kamen guigira Zisas khothɨgi gumgi ga suanga, ndu guigira Krais Zisasan ŋaara guma vhuuŋ kɨrga. Ndu maaŋ muuŋgiap, ndu nza mbararav khothɨgi bunin vhuuiŋ, ndu ntan ŋkasŋka ndigip, ndu mba ndigi ndɨkndɨgir vhuuiŋ, ndu nta zɨn vugi.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Gumgi mbari, mbe Fhe Bakɨme ndɨkndɨgi zɨn vui fhu. Mbe nzɨgi buni nzuav, mbigi gu thari nzuai buni nzuai. Ndu guigira kɨr nta segɨri. Ndu tuituigira Fhe Bakɨme nzuai tɨvi kaŋgiri.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Ndu kaŋgi, nza maaŋ muuŋgip wari wo fhavir muuŋgirim, nta ŋkasŋkagir saŋv, nza zazera wari won fhavir muuŋrim, nta zazera mba tɨvar muunga, mba tɨv thaneŋ nzan kurarga. Nza tuituigira Fhe Bakɨme tɨvi kaŋgip, nza ntan muunga. Mba tɨvi khaŋ tɨgɨp havhargip nzan kurarga. Mba tɨvi ntige nza khar ki kɨrɨ tɨvir nzan kurarga. Mba tɨvi vhɨra, zumgum nza Fhe Bakɨme han kɨrga kɨrɨ tɨvir nzan kurarga.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Kha kameŋ ne guigi guarara, gumgi zam ne mbararav, ne khothɨgɨri.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Zazera mbara muuŋgiap ki Fhe Bakɨme, ana taagiap za kha gumgi gu mbigi ndi guma ma. Nza ana khothɨgi gumgi gu mbigi, ana guigira taagiap nza ndi. Nza guigira ana khothɨgap, anan rargap ki, ana guigira tɨvir vhuuin nza mbuim, nza maaŋ muuŋgiap zazera ŋaara mbatɨga mbui.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ndu kha bunin mba gumgi gu mbigi ga suaŋv kaman havharar, nta zɨn ŋgɨr saŋv, mbe suaŋv mbe khɨvɨri.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Mbe ndu garim, ndu maneŋ guman kamara ki. Mbe khuen ndu ndɨkndɨgɨ thari, ndu guma khɨn ma. Fhuvara. Ndu tɨvir vhuuiŋra muuŋrim, mba Fhe Bakɨme zɨn panan ruagi gumgi gu mbigi ndun tɨvi ganɨv, nta zɨn ŋgɨri. Ndu nzuai buni, ndu tɨvir vhuuiŋra mbui buni suaŋv, ruru vhuuŋra muuŋv, guigira wo ndavar harigi ntɨɨri nɨɨŋri, guigira Zisas khothɨgɨp, Fhe Bakɨme vuzvugi tɨvir mbe khɨvɨv, mbe suaŋri.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Gu maaŋ muuŋgip vhemkora zɨgɨrga fhu, ndu Fhe Bakɨme buni vhuuiŋ ki gava ganɨv, mba bunin nɨɨŋge bun guigira Zisas khothɨgi gumgi gu mbigi ga suaŋv, Fhe Bakɨme vuzvugi tɨvir mbe khɨvɨv, mbe suaŋri.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Ndu mba Fhe Bakɨme fhura ndu nɨɨŋgi ŋkasŋkar ŋaarar muungen vhukvhugɨ thari. Mba tugen sios gari gumgir pani, mbe farver ndu khɨngiap, guma mbe Fhe Bakɨmen kamthooŋ gumgi nzuai mbugum, ndun muunga tɨvir ndu suaŋgi.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Ndu zazera wo mbui ŋaari tuituigip nta ganɨri. Ndu khaŋ tɨgɨp ŋkasŋkagip mba ŋaarar muuŋrim, nta hɨrɨɨr vhuuŋra muuŋri. Ndu maaŋ muuŋrim, mba gumgi gu mbigi ndu mbui ŋaari ganɨrim, nta guigira nzerara hɨgɨrga.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Ndu wo mbui tɨvi, ndu tuituigip nta ganɨv, mba gumgi gu mbigi khɨvav, mbe nzuai ŋaari, ndu vhɨra tuituigip nta ganɨri. Ndu khaŋ tɨgɨp havhargip maaŋ muunga, ndu mba ŋgari ŋaarar panan, Fhe Bakɨme taagip ndu ndiv, ndu buni mbararagi gumgi gu mbigi, ana vhɨra taagip mbe ndigirga.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.