1 Timóteo 3
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs NVI
1 Kha kameŋ ne guigi guarara, guma ana siosan guman pan kɨrgeŋ vuzvugi, ana ŋaara vhuuŋ vuzvugi.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Guma, ana sios gari guman pan ki, ana tɨvir vhuuiŋra zɨn vui. Mba gumgi, ana muuŋgi tɨva mbatɨga thueŋ ganɨnga fhu. Ana vhɨra muuŋ bavira kɨri. Ana tuituigip perav, ana ndɨkndɨgi vhuuiŋra zɨn ŋgɨv, tɨvir vhuuiŋra muuŋri. Ana phenan zi gumgi, ana tɨvar vhuuŋra mben muuŋv, tuituigira mbe ganɨri. Ana vhɨra tuituigira Fhe Bakɨme buna guareŋ kaŋgip, ana mba harigi gumgi khɨvɨrgeŋ kaŋgi, mbe khɨvɨri.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Ana pharar ŋanŋanin mbɨv ŋanŋanɨ thari. Ana vhɨra vhemkora ndav shiv harigi gumgi shogɨ thari. Ana mbarara mbe suaŋri. Ana ŋkɨɨara suaŋ muuŋ thari.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Ana vhɨra gangana vhuuŋra won muuŋ gu tarir muuŋv, won tari ga suaŋrim, mbe ana piin kɨv, ana buni mbararav nta zɨn ŋgɨri.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Guma, ana won muuŋ gu tari, ana gangan vhuun mbe mbui fhu, ana Fhe Bakɨmen sios gangirga tuktɨgi fhu.
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ntigera Fhe Bakɨme zɨ panan ruagi guma, ana sios gari guman pan kegɨrga tuktɨgi fhuvara. Ana maaŋ muuŋgirga, ana khueŋ ndɨkndɨgɨrga, gu guman vhuuŋ ma. Ana mba ndɨkndɨgar muuŋv, rɨɨŋrɨɨnga, Fhe Bakɨme Satan ga nzuav suaŋgi tɨvara muuŋgip, ana suaŋv suaŋgirga.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Guma, ana sios thav kɨrar ki gumgi nɨman, ana zɨn vhuuŋ ki, mba guma, ana sios gari guman pan kɨrga tuktɨgi. Ana zɨn vhuuŋ kɨrga fhu, mba gumgi buni mbatɨgir ana suanga, Satan won vhiar ana ndigirga.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Mba tɨvara siosan ŋaara gumgi, mbe vhɨra ndɨkndɨgar vhuun won ŋaarir muuŋri. Mbe thɨɨnkhum phuniaŋ gɨ thari. Mbe pharar ŋanŋanin mbɨ thari. Mbe fhura gumgir ŋkɨɨa gu bigi ŋgɨ thari.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Mbe khueŋ kaŋgiri, mbe Fhe Bakɨme rɨmani nɨman, mbe bigɨna mbatɨk thueŋ muuŋgiap, nen simtɨga ndi fhu. Mbe vhɨra Fhe Bakɨme nza khɨvigi buna guareŋ, nza ne khothɨgi, mbe mba buna guareŋ, mbe ne suira havhargiri.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Nde fharav mben mpɨrav mben ŋaara ganɨri. Mbe maaŋ muuŋgip ŋaara vhuuŋra muunga, mbe siosan ŋaar gumgi kɨrga.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Mben muuiŋ, mbe vhɨra ndɨkndɨgar vhuun mbe mbui tɨvir muuŋri. Mbe fhura shɨshɨgɨp buna thuen harigi gumgi ga sɨv, buna thueŋ suaŋ thari. Mbe tuituigip piigip, mbe mba ndigi ŋaari, nza mbe khothɨgi, mbe tuituigip ntan muuŋri.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Siosan ŋaara guma, ana mbiga bavira man kɨri, ana vhɨra won muuŋ gu tari ana tuituigira mbe ganɨri.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Siosan ŋaara gumgi ki gumgi, mbe ŋaara vhuuŋra mbui, mbe zɨn vhuuŋ ki. Mbe vhɨra guigira Krais Zisas khothɨgi, ne bun suangen rɨvi fhu.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Gu vhemkora mbar ŋgɨp, ndu ganɨngeŋ vuzvugi. Gu thav, kha ndɨkndɨga mbui, gu kha kameŋ khergip, ndu ndi maanga ne nzerara.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Gu maaŋ muuŋgip vhemkora ndun han ŋgɨgɨrga fhu, ndu kha buneŋ gangip, ndu nza Fhe Bakɨme ntɨɨri muunga tɨvir vhuuiŋ, ndu nta kaŋgip, nta zɨn ŋgɨri. Nza Fhe Bakɨme ntɨɨri, nza zazera mbara muuŋgiap ki Fhe Bakɨmen sios ma. Nza mba sios, kɨna havharage fara muuŋgiap mba buna guareŋ phufurigi.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Nza tuituigiap khueŋ kaŋgi, Fhe Bakɨme mbui tɨvir buna nɨɨeŋ, ne guigira bigɨna bakɨ guareŋ ma. Mba buneŋ, Fhe Bakɨme nen nza khɨvigi, ne khaŋ muuŋgi.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.