1 Timóteo 2
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs NVT
1 Ndu fharav muunga bigeŋ khare. Gu khaŋ tɨga havhargiap ndu nzuai, ndu mba gumgi gu mbigi ga suaŋrim, mbe Fhe Bakɨme phorgɨp suaŋv, ana ndikndigɨv zam mba gumgi gu mbigir kurkurar saŋv, ana phorgɨ suaŋv, ana nzaŋri.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Mbe vhɨra ŋgui vhɨrve gari gumgir pani gum ŋgui gari gumgir panin kurkurar saŋv ana phorgɨv suaŋri. Nza maaŋ muuŋgip tuituigip piigip, ndavi mbɨrav wari kɨv, Fhe Bakɨme suaŋgi tɨvi, nza nta zɨn ŋgɨrga.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Mba khesharigi suambara mbuav Fhe Bakɨme phorga nzuai tɨv, Fhe Bakɨme mba tɨva garim, ana ana rɨmanin nzerigi. Ana taagiap nza ndi guma ma. Ana guigira mba khesharigi nzambari vuzvugi.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Ana maaŋ muunga, mba gumgi gu mbigi zam guigira ana buna vhuueŋ kaŋgirga, ana taagip mbe ndigirga.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Nza kaŋgi, Fhe Bakɨ bavira ki. Guma bavira, ana rɨgɨgera ki guma ma. Ana Fhe Bakɨme gum gumgi gu mbigi, ana mben rɨgɨgera ki. Mba guma, ana Krais Zisas ma.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Fhe Bakɨme sarigi tugara, Krais won tuma fekhɨngiap, zam kha nuianan ki gumgi gu mbigi ga vhezgi. Nza mba tɨva gangiap, kaŋgi, Fhe Bakɨme kha tɨvar nza khɨvigi. Ana zam kha nuianan ki gumgi gu mbigi ndirgeŋ vuzvugi.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Fhe Bakɨme nan farasarigim, gu ana ŋaara guma ki. Gu guigira khar nzuai. Gu guiguigi fhuvara. Ana mba harigi fhaiŋ ŋgui gumgi gu mbigi, ana wo buna vhuuen mbe khɨvɨrim, mbe Krais khothɨgɨp, guigira buna vhuueŋ kaŋgirga.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Maaŋ muuŋgiap, gu khueŋ vuzvugi, kha nuianan ki ŋgui gumgi, mbe zam wari won ntuun anan nɨɨŋgip, ana nɨman ŋgaravra kɨv, ndavi shiav kaadogi tɨvi thav, hari ŋgav, Fhe Bakɨme phorgɨv suaŋri.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Harigi buna mueŋ khaŋ muuŋgi. Gu khueŋ vuzvugi, guigira Zisas khothɨgi mbigi, mbe fhura ferfera rui mbigi wari nzɨɨ sɨɨn muuŋ thari. Mbe fhura ferferɨp, sɨɨŋ mbatɨgar warir muuŋv mbarkɨrga sɨɨn muuŋv, wari won pani sɨɨŋv, ŋkɨɨa vun ndagi shagi gu bigi sharɨv, gorar muuŋgi bigi wari sɨɨŋ thari.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Khaŋ nzuai mbigi, nza guigira Zisas khothɨgap, ana zɨn vui. Mbe mbarkɨrga ŋaari vhuuiŋra muunga. Mba tɨv ana guigira mben sɨɨŋ guar ma.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Nde mbigi, nde wari won thɨɨri pɨngip, wari mbevav, Fhe Bakɨme buni vhuuiŋ ndiri.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Gu fhura mbigi garim, mbe gumgi garav Fhe Bakɨme bunin vhuuin mbe khɨvav, mbe nzuai fhu. Zakɨra fhuvara! Nde mbigi, nde fhura thɨɨri pɨngip, buni mbararari.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Nde mbarara, Fhe Bakɨme fharav Adam ga muuŋgiap, ana zumgum Iv ga muuŋgi.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Adam ana guiguigi buni khothɨgi fhuvara. Mbik, ana guiguigi buni khothɨgap, ana tɨva mbatɨgeŋ muuŋgi.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Mbigi, mbe muunga ŋaar khare, mbe tari tɨrga. Mbe maaŋ muuŋv, mbe zazera Krais khothivɨv, wari won ntuur ana nɨɨŋv, ana nɨman ŋgaravra kɨv, mbe guigira wari won ndavir harigi gumgi gu mbigi nɨɨŋv tɨvir vhuuin muunga, Fhe Bakɨme taagi mbe ndigirga.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.