1 Coríntios 8
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs ARIB
1 Gu ntigem mbe mbarɨvi ndɨɨa rɨgi sɨgi pi ne suan za mbui. Mbe gumgi mbari khaŋ nzuai, “Nza za ndɨkndɨgi ki.” Mba kameŋ guigira. Gu khaŋ nzuai, kaaŋmbara khɨna muuŋgi tɨvi, mba tɨvi rɨɨŋrɨɨŋ ndi sui. Nza won ndavir harigi ntɨɨri ga ndɨɨi tɨv, nza muuŋgim, nza guigira Zisas khothɨgi gumgi gu mbigir havhari ki.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Guma the kha ndɨkndɨgar muunga, “Gu guigira bigi kaŋgi.” Maaŋ nzuai guma, ana mba bigi kaŋgi ndɨkndɨk tuktɨgi fhuvara.
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Guma the maaŋ muuŋgip wo ndavar Fhe Bakɨme nɨɨŋgi, Fhe Bakɨme guigira mba guma kaŋgi.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Gu khaŋ mba mbarɨvi ofa mbui mba ga nzuai. Nza kaŋgi, mbarɨvi kha nuianan ki, nta bigi guari fhuvara. Nza kaŋgi, Fhe Bakɨ bavira ki.
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 — ausente —
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 — ausente —
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 Kha gumgi mbari, mbe ne kaŋgi fhuvara. Mbe mbari, mbe fhum mbarɨvi rotu muuŋgi. Mbe maaŋ muuŋgiap, mbe mba mba pav, mbe kha ndɨkndɨga mbui. Khe mbarɨvi ofa muuŋgi mba guari ma. Mbe tuituigiap bigi kaŋgiap mba mba pi fhuvara. Mbe maaŋ muuŋgiap, kha ndɨkndɨga mbui, “Nza mbui tɨv nzerigi fhuvara. Nza Fhe Bakɨme niman nzaŋnzaŋgi.”
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 Khueŋ guigi guarara, mba nza ndigip Fhe Bakɨme han ŋgɨgɨrga tuktɨgi fhuvara. Nza mba mba mbegi fhu, nza Fhe Bakɨme rɨmani nɨman mbatɨgi fhuvara. Nza maaŋ muuŋgip mba mban mbegɨrga fhu, ne nzan muuŋgirim, nza Fhe Bakɨme rɨmani nɨman nzerarga fhu.
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Nde tuituigira wari ganɨri. Nde za mba bigir mbɨr saŋv, nde fhura za ntan mbɨrga. Nde mba tɨvar muunga, nden tɨvi mba tuituigiap bigi kaŋgi fhuv gumgir ndɨkndɨgir muuŋgirim, mbe regɨp, tɨva mbatɨgeŋ muuŋgirga.
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 Nde ndɨkndɨk ki gumgi, nde maaŋ muuŋgip ŋgɨp mbarɨvi rotu mbui phena vhen ŋgirɨp, piigip kɨv mbɨrga. Maaŋ muuŋgip, guigira Zisas khothɨgi ndɨkndɨk havhargi fhuv guma the ŋgɨp, nde gangip, ana ndav khavgip, vhɨra ŋgɨp, mbarɨvi ofa muuŋgi mban mbɨrga.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Nde maaŋ muuŋgim, mba tɨv mba guigira Zisas khothɨgi ndɨkndɨgi havhargi fhup guma ndɨkndɨgir farfagi. Mba guma, Krais taagip ana ndir zav ana nzuav rimgi.
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 Nde mbarara. Nde phorgap guigira Zisas khothɨgi gumgi mbari, mbe tuituigiap bigi kaŋgi fhuvara. Nde mba tɨva mbuav, nde tɨva mbatɨgar mbe mbuav, mbe guigira Zisas khothɨgi ndɨkndɨk, nde ana farfagi. Nde maaŋ mbuav, nde tɨva mbatɨgar Krais ga mbui.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 Maaŋ muuŋgip, mba pi tɨv, na phorgap guigira Zisas khothɨgi guma then muuŋgirim, ana rɨgɨp, tɨva mbatɨga thuen muuŋgirga, gu wom sɨga then mbegɨp kɨv rimgirga fhu. Gu maaŋ muuŋgirga fhup, ne khaŋ muuŋgi, gu mba mba mbɨrga, gu wo phorgap guigira Zisas khothɨgi guma then muuŋgirim, ana rɨgɨrga.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.