1 Tessalonicenses 3

Wipi Yɨt God ma Yɨna Sisɨl Yɨna Peba (GDR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sɨ re sɨn nonykok urunyuruny aukenentondam wa gatab, sɨ sɨn nony menamena yomnɨkonda dɨde ket tɨrɨr yomnonda da, sɨn b'ogɨl i sɨnta nɨtɨbnya de Aten taun wa.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Ɨ sɨn ket mera gar ke utkunda rɨga Timotend yɨtmɨkitonda wa pɨlwa yete re Godɨmna wɨkomad yɨbɨm Kerisom gatab b'ogɨl yɨrkokar bage yɨt pɨtapɨta omnenam. Nokɨm da ɨdenat ton wen danda tagoniny dɨde ugowa teyeniny wanɨm gar ke utkundand danda kɨma onyitam,
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 ɨ ket wɨn maka urunyuruny tekenyɨt onggɨtyam jogjog b'ɨdgotnena wɨngɨrɨnd rɨnsim re men wɨp ke awarkenenindam. Mop nokɨp wɨdaka ma gege im wekenyɨt da men gar ke utkunda rɨgap opima odede b'ɨdgotnena wɨp ke tawarkenindam.
3 Para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados,
4 Ɨ kwa mop nokɨp onggɨt wɨnɨnd re sɨn wɨn kɨma wekenond, sɨn kea naska kana wen wumɨr amnentondam da men opima b'ɨdgotnena takatenindam. Sɨ odede b'ɨdgotnena kea pɨta aukenento sowaina yɨt rɨrɨrɨnd, ɨ wɨdaka onggɨtyam gatab wumɨrjog im.
4 Pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Sɨ onggɨt mop penaemb re kon nonykok urunyuruny aenond wa gatab, kon Timotend yɨtmɨkitond wa pɨlwa waina gar ke utkunda gatab wumɨr okatam. Nokɨp kon moga na aenond da ke otonkena rɨga Satanat wen nenegɨr kana ratonkenin ɨ ke sowaina b'asowa kɨp kesa ramnɨkin.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Ajɨ otadejog na Timote wa pɨlke ɨtenj sowa pɨlwa, ɨ ton ket wa gatab b'ogɨl yɨdɨr yɨt sowa usenena eyeniny waina gar ke utkunda mɨle gatab dɨde singi b'iyena mɨle gatab. Ɨ ton kwa wumɨr nomneniny da wɨn opima ita wɨnɨnd b'obogɨl nonyɨk niyenenindam, ɨ kwa ma sobijog singi im aukenenindam sɨn wɨp yɨr ongongɨm odede rɨngmim re sɨda wanɨm ukoi kana singi aena wuwenyɨn wen wɨp yɨr ongongɨm.
6 Vindo, porém, agora Timóteo de vós para nós, e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós;
7 Gar ke utkunda nany dɨde yɨngganwar! Onggɨt mop paemb sɨn ma sobijog im gar seo aenindam wa gatabɨm. Ɨ kwa nangga ma jɨ da sɨn opima ukoijog gɨm ke bebɨg dɨde b'ɨdgotnena wɨngɨrɨnd wɨmena wuwenyɨn, ajɨ sɨn opima gar seo aukenenindam, nokɨp sɨn kea utkundenyu waina gar ke utkunda gatab yɨt.
7 Por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Sɨ yu sɨn otomanti im wɨmena wuwenyɨn, mop nokɨp wɨn re kea Yonggyamɨm pɨlɨnd danda kɨma im gar ke utkundand owɨnki wekenyɨt.
8 Porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Sɨ sɨn ma sobijog im sam aukenenindam mera Godɨm wɨpɨnd wa map. Sɨ rɨdede nya kae sɨn ket yɨpa rɨrɨrkɨpjogɨnd Godɨnd sɨteket yɨt omnenyu onggɨtyam wa pɨlke okati sam gatabɨm?
9 Porque, que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Ɨ sɨn ita bibɨr dɨde sɨwɨny danda kɨma Godɨnd ɨgekena yiyenyu wen b'usaya yɨr ongongɨm dɨde rɨrɨrkɨp omnɨkam nanggamog mim re wɨn kut ainindam waina gar ke utkunda mɨle wɨngɨrɨnd.
10 Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
11 Ɨ sɨn kwa yɨgekenyu da mera B'u God ɨ mera Yonggyam Yesu sowanɨm nya omnɨka iyenya dɨmdɨm menonɨm wa pɨlwa.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Ɨ kwa da Yonggyam toko waina singi b'iyena mɨle usmurena yeyen dɨde oikɨndena yeyen wa wɨngɨrɨnd dɨde kwa komkesa rɨga wa odede rɨja na re sɨn wanɨm singi b'iyena mɨle omnɨka yiyenonda.
12 E o Senhor vos aumente, e faça crescer em amor uns para com os outros, e para com todos, como também o fazemos para convosco;
13 Sɨ kwa ɨdenat Ton waina gar dandam tamnɨkiny. Ɨ ket wɨn mera B'u Godɨm wɨpɨnd b'injawa kesa yɨna omni rɨga taukindam, ra mera Yonggyam Yesu pɨta tainy dem yɨpand komkesa Tina yɨna rɨga kɨma.
13 Para confirmar os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.