1 Tessalonicenses 3

IYA YONAI (GDN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 — ausente —
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Ena, nu naiya wi mete ewapuru idiweya ki makeya ka nu kawareya kawareya wi nidimeya teyateyama, iwegemeya ke; ‘Wi Keriso sumapiyoi ki ka iyapana mete baitagisi wi girinimoto pasunimoto.’ Nu yona ki iwegemeya ki mibai karako wi bamagau wana bauwena ki kena.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Nau wi nene ebotau wainapekeya, kemora nawaru oro naigida eba ukwerekeya ko bagi ububurasugekeya mibai ka nau notani wagawa ke; ‘Mu sumamaga kamadumpu bo? Kerapu wadewade apunai Seitani bauwena mu kerapumugu wadubu manako nu upinuga mu bamamugu kwaigemeya ki kuduba e giripupu bo pa mena?’ Nau inako notapekeya tagani kandawa ki pokere nau apunu Simosi wi bamagau tonopuwani.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Apunu Simosi wi bamagau umawa ki e karako ade wirawena nu bamanugu bauwena manako wi Iyesu ragiragi kawaya sumapiyamu ade wiga deni deni nota kwarikwarisi kasiwaraiwagamu idiwu ki sisiyai bagi kawaya e nu nidibu. E mete nidibu da nu wi nene badidi kwaigemeya ki wi eba notagogamupu ko nu wi eminimana wainapemei ki maba wi nu mete inako eminimana wainapiyamu.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Kowaniyoma, nu yewe maramara bita makari yo nuwaboya kawaya daganani bananapemei ko wi sumaga ragiragi kawaya ki sisiyai nu wainamipi ki pokere karako ka nuwa-nusuru nu bamanugu bauwena. Nu kasiyara mete wainapemei.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Naiya ka nu wi kaupuwaga wainamipi ko wi karako nu Kaiwawonuga e naureya ragiragi kawaya ubumu ki sisiyai nu wainamipi ki pokere karako ka nu taganuga roronawena iya bagi kawaya idiwei.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Karako ka nu Mamanuga God wi nene paraupemei. E yabuiya ka nu wi pokagere mamama kawaya daganani wainapemei. Mibai, ki denai nu badidi maba e paraupamu?
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Nu wi ade eminimana ki nana wainapemei ki pokere kemora nawaru ka nu nuwanuga notanuga eyaka mena Mamanuga God bameya gurigurigemei da nu yo wi empepeigamana ki yawatai e yadini supasupa. Wi Keriso bagi kawaya sumapiyamu ko nu nuwanugu po yona dai kawareya wi ade kabuwanimana ki nana da wi sumaga ragiragiyagisi.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Kowaniyoma, nu nuwanugu ka Mamanuga God ade nu Kaiwawonuga Iyesu mete kina karako nu yawatanuga yadini supasupa da nu wi bamagau ika ade baigamu.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Nu wi nota kwari-kwarisinimei ki maba ka nu Kaiwawo-nuga Iyesu wi notaga wirapoto da nota kwarikwarisi ki notai wi rabinagau posiyagisi siwagapoto manako ki pokaiya ka wi wiga deni deni nota kwarikwarisi kasiwaraiwogoi ade iyapana kuduba inako mete nota kwarikwarisitamiyoi idiwoi.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Wi inako idiwoi ki ka nu Kaiwawonuga Iyesu wi toginiyoto kasiyara negeni manako aita ewa e eya iyapanaiyoma popotagubu ragidai ki mete waratamini baiyagisi makeya ki ka wi bagi supasupai ade wi paerega pa mena Mamanuga God e yabareya e eya nene ubumuri.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.