1 Tessalonicenses 1
IYA YONAI (GDN) vs NAA
1 Nu sumanuga eyaka mena Mamnuga God nene dibipiyamu ragidai natere Tesaronika rabineya idiwu. Wi ka Mamanuga God ade nu Kaiwawonuga Iyesu Keriso mete ewapuru eyaka-menaigubu ragidai. Nau Poru yo Sairasi ade apunu Simosi mete kina karako wi paraunimei kawaya daganani wi ba-magau. Kaiwa kaiwa.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Nu maramara Mamanuga God bameya wi nene gurigurigemei ade wi kuduba nene e paraupemei.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Ena, Mamanuga God e kataiya da wi badidi maba idiwu ki nu maramara notapemei idiwei. Wi eba suma mena sumaiwagamu ko wi sumaga ki pokaiya ka wi e wagubu ki makeya makeya mete upiwagamu. Nota kwarikwarisi ki notai pokaiya ka wi e nene muya nunumu, ade nu Kaiwawo-nuga Iyesu Keriso e nawanai idiwu ki nene ka wi giruru maba kobaiya teteiwagamu ragiragi kawaya ubumu.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Nu katainugu da Mamanuga God e nuwaiya po wiyo ki pokere e winenibu e eya nene nakanibu.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 — ausente —
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 — ausente —
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Wi badidi maba idiwa ki ka suma sumatagamu ragidai kuduba tawana Makedoniya yo tawana Akaiya rabineya wi eminimpu ki pokere mu mete kina karako inako kwaetagamu.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Wi pokagere ka Kaiwawonuga e yonai karako tawana Makedoniya yo tawana Akaiya rabineya kawayawagau yarau. Wi e sumapiyamu ki sisiyai tawana tawana bauwena kayawena ki pokere nu yona mo eba iwagamu mibai ka wi sumaga ki sisiyai ka iyapana kuduba ororeya mena wainamupu kewowena.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Nu naiya wi bamagau baigibi makeya wi nu diriwanuga badidi kwaigubu ki sisiyai mu mete wainamupu. Ade wi daisusu yo momorapa ade dai mete kina bamamugu buburigamawa ki wi deni mena kamaditampu manako wi notaga wirawena maramara tondau apunai mibai Mamanuga God ki e mena suma-mupu, ki sisiyai ka iyapana kuduba mete wainamupu kewowena da karako tagamu.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Mu kuduba kataitagubu da wi karako Mamanuga God e Gubagai kunuma were ade kaworoto ki e mena nawanai idiwu. E naiya mena powena ko Mamanuga God wagubu umuneya ka e ade iyawena kipu ubupu. Nu iyapana kuduba paeremipi ki pokere Mamanuga God e nuwai nu bamanugu pupu-wagawa. Bita ki nu nubo wadamana ko Iyesu bauwena nu yawatanuga mebu da nu karako e pokaiya Mamanuga God e nuwa pupui ki baibigamipi.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.