Mateus 8
gdf (GDF) vs NTLH
1 Saudagh kǝ Yasu ǝn tǝ bǝɗar, ka gatars udakh zikǝn.
1 Jesus desceu do monte, e muitas multidões o seguiram.
2 Ka sa dadak madagwilf da tǝvuk sar, kǝlgan ad juguv ka ni, “Dadzikan, da khayanǝfkh tǝkhaha kǝ mbaku fidigiɗ.”
2 Então um leproso chegou perto dele, ajoelhou-se e disse: — Senhor, eu sei que o senhor pode me curar se quiser.
3 Ka talal Yasu ad dǝv sar ka gǝman ad uden, ka ni, “A khayanǝf kǝ, mbumbǝg fidigiɗ.” Ən tǝvin tǝvin ka mbu ǝn tuk fich.
3 Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: No mesmo instante ele ficou curado da lepra.
4 Ka nǝv Yasu tsin, “Tsǝna, kwarara ba kǝ itsawar ad dǝge dzaughǝr bi, dǝg da mǝdlara ghǝragh kǝ zil kǝs, bǝdu kha dǝg zaɓa tlatlǝɓ ndǝk vai kwarga ndzikha ndzikh Mus niya. Manga mana ndǝkyan, ki da mǝdla kwarne a mbukha kǝ dlam.”
4 Então Jesus lhe disse:
5 Da kǝ Yasu da Kafarnakhum, ka sasǝg kǝ mal ya tlujiyakh da waksar kǝ takaɗa kwarne,
5 Quando Jesus entrou na cidade de Cafarnaum, um oficial romano foi encontrar-se com ele e pediu que curasse o seu empregado.
6 “Dadzikan, zǝr tlǝrar ǝn khǝngan ǝn mǝgh, ǝmtsan tlapǝl vǝgh tsin, ǝn khǝɓ dlaɗ char.”
6 Ele disse: — Senhor, o meu empregado está na minha casa, tão doente, que não pode nem se mexer na cama. Ele está sofrendo demais.
7 Ka nǝv Yasu tsin, “Da dǝgal ka da mbambǝg.”
7 — Eu vou lá curá-lo! — disse Jesus.
8 Ka ngawar khai mal ya tlujiyakh kwarne, “Dadzikan, ǝn tlala ba ka kǝ saks tsǝkha da fǝtara bi. Uk lava da kwarga kha, da mbǝga dad tlǝrar.
8 O oficial romano respondeu: — Não, senhor! Eu não mereço que o senhor entre na minha casa. Dê somente uma ordem, e o meu empregado ficará bom.
9 Wirva ka dǝ ghǝrara ǝn kuskǝ ud kǝ, tsuguna nǝg tlujiyakh ǝn kustsǝk, tǝkhaka kǝ kwarar khai kin, ‘Dǝg dǝgal,’ ka dǝgal, da ka nika kǝ tlǝrna tsugun, ‘Saw,’ ka saks, da ka nika kǝ zǝr tlǝrar, ‘Mana dǝ yan kǝ digit,’ ka mana man.”
9 Eu também estou debaixo da autoridade de oficiais superiores e tenho soldados que obedecem às minhas ordens. Digo para um: “Vá lá”, e ele vai. Digo para outro: “Venha cá”, e ele vem. E digo também para o meu empregado: “Faça isto”, e ele faz.
10 Tsǝna kǝ Yasu ndǝk yan ka ndawak ni, ka niya kǝ liye gatars gat, “Jir ǝn kwara kura kǝ, ǝn khuɗ kǝ ya Izrail a nǝgha ba ka dadak fadǝghǝro fǝg dǝ ndzǝɗa ndǝk ina bi.
10 Quando Jesus ouviu isso, ficou muito admirado e disse aos que o seguiam:
11 Ən kwara kura kwara kǝ, zikǝn li kwal Izrailakh da sǝgo ǝn mbǝrt kǝs zǝ ǝn tǝvak ghǝr, ki da ndzakhgan tsitar zǝ Brakhim zǝ Ishaku zǝ Yakub ǝn tǝ vak khwaɗga ǝn tlǝksa gharazhigǝl.
11 E digo a vocês que muita gente vai chegar do Leste e do Oeste e se sentar à mesa no
12 Liye tsa itar ǝn khaitǝra giɗǝn tlǝksa Yazhigǝl, itar udakhe da tlǝv tǝr dagh ud da nikan na kǝ gurtl, vake da tuwa itar da kǝrɗ tliɗ.”
12 Mas as pessoas que deviam estar no Reino serão jogadas fora, na escuridão. Ali vão chorar e ranger os dentes de desespero.
13 Ka nǝv Yasu kǝ mal ya tlujiyakh, “Dǝg dǝgal, wirva fadǝghǝro fǝgagh da mana kha manud.” Ən dǝvǝn dǝva ka mbu zǝr man tlǝr saren.
13 E Jesus disse ao oficial: E naquele momento o empregado do oficial romano ficou curado.
14 Da kǝ Yasu da fǝta Bitrus, ka nǝghan ad bab nus Bitrus magulaɓ ǝn ndzikǝn ǝn khǝngan.
14 Jesus foi à casa de Pedro e viu a sogra dele de cama, com febre.
15 Ka gǝman ad dǝv sar, ka mbu ǝn tuk magulaɓ. Ka tsifa tarkhe ad dǝgzu.
15 Jesus tocou na mão dela, e a febre saiu dela. Então ela se levantou e começou a cuidar dele.
16 Ɓǝlga kǝ khagwa, Ka ɓardǝghǝr udakh ad liye kǝɗtǝr shatan kǝ Yasu zikǝn, uk lava dǝ ghay kalti a kwarga Yasu, ka dzadal ad sǝɗikw bǝzan ǝn vǝgh tsitar, ka mbakhandu tsugun ad liye kwal yanga daghan.
16 Depois do pôr do sol, o povo levou até Jesus muitas pessoas que estavam dominadas por demônios. E ele, apenas com uma palavra, expulsava os espíritos maus e curava todas as pessoas que estavam doentes.
17 A mangan ad ina kǝ righada dǝge tsa kwarga Ishay tlayang kwarne,
17 Jesus fez isso para cumprir o que o profeta Isaías tinha dito: “Ele levou as nossas doenças e carregou as nossas enfermidades.”
18 Vazga kǝ Yasuwa tsarghǝr dzakhava udakh zikǝna, ka kwarar khai kǝ furakh sar kǝ zǝghva dǝgal da tǝ yan kǝ ghǝdzǝva gadzak dǝlva Urdun.
18 Jesus viu a multidão em volta dele e mandou os discípulos irem para o lado leste do lago.
19 Ka saks kǝ dadak tsagdu ndzikha ndzikh Mus da vak sar kǝ kwarara kwara kwarne, “Malǝma, da gatakhs gata ka tsa da makh.”
19 Um mestre da Lei chegou perto dele e disse: — Mestre, estou pronto a seguir o senhor para qualquer lugar aonde o senhor for!
20 Ka nǝv Yasu tsin, “Uvakha nǝg fikakh tar, ɗikakhe pǝdlǝn gharazhigǝl tsuguna nǝg itar dǝ fǝtakha tar. Ai Zǝr Uda, na ba dǝ vake da bǝg din ghǝr sar bi.”
20 Jesus respondeu:
21 Ka nǝv tlǝrna fur sar tsin, “Dadzikan, ka daks da khǝɗana dadara ndan.”
21 E outro, que era seguidor de Jesus, disse: — Senhor, primeiro deixe que eu volte e sepulte o meu pai.
22 “Gataks gat, khǝɗa khǝɗa tlamtsakh ad tlamtsakh tar.” Nǝv Yasu tsin.
22 Jesus respondeu:
23 Da kǝ Yasu zǝ furakh sar da peryuwa ka dǝgal tsitar.
23 Jesus subiu num barco, e os seus discípulos foram com ele.
24 Ka sugo kǝ zikan kǝ kalangas ǝn tǝghǝr kǝ dǝlv, ka farsa daks kǝ ghǝɗkuta yu ǝn dǝlv da peryu. Yasu tsuguna ǝn khǝn khar.
24 De repente, uma grande tempestade agitou o lago, de tal maneira que as ondas começaram a cobrir o barco. E Jesus estava dormindo.
25 Ka dǝgal tsitar da tsiya tsiya kǝ kwarara kwara kwarne, “Dadzikan, Katkiyam kat, da ruwa kiyam.”
25 Os discípulos chegaram perto dele e o acordaram, dizendo: — Socorro, Senhor! Nós vamos morrer!
26 Ka niya tsitar, “Uɗa lava tsǝkur ǝn gǝdza ndikini? Kuram li khǝtsa fadǝghǝrofǝg.” Ka tsif, tavarghǝr ad di kǝ fuɗǝn zǝ dǝlv, ka ɗiw vake.
26 — Por que é que vocês são assim tão medrosos? — respondeu Jesus. — Como é pequena a fé que vocês têm! Ele se levantou, falou duro com o vento e com as ondas, e tudo ficou calmo.
27 Ka ndawatrǝf kǝ udakh, avitar, “Khulf ira kǝ ud ini? Zǝva fuɗa zǝ dǝlv ǝn tsǝnaru tsǝni?”
27 Então todos ficaram admirados e disseram: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!
28 Dala kǝ Yasu da tǝ yan kǝ ghǝdzǝva gadzak ǝn tǝ khay kǝs ya Gadarakh, ka sawala ud mits li dǝ sǝɗikw bǝzan ǝn giɗe ngitl, ka gamgitar zin. Na ude dlǝn tǝkha kǝ dal ǝn tǝ yanen kǝ ɗul bi. Wirva nagh bakha jaga tsitar bi.
28 Quando Jesus chegou à região de Gadara, no lado leste do lago da Galileia, foram se encontrar com ele dois homens que estavam dominados por demônios. Eles vinham do cemitério, onde estavam morando. Eram tão violentos e perigosos, que ninguém se arriscava a passar por aquele caminho.
29 Tǝvin tǝvina ka khula tsitar kwarne, “Zǝr Yazhigǝl uɗa ɗangwa tsǝkha dǝ kǝndǝndi? A sa da bakǝnda dlaɗ nagh kha dla sart kwal sagha?”
29 Eles começaram a gritar: — Filho de Deus, o que o senhor quer de nós? O senhor veio aqui para nos castigar antes do tempo?
30 Ən tǝvuk khǝɗikǝna, nǝg li zighw giɗa dagu.
30 Acontece que perto dali estavam muitos porcos comendo.
31 Ka takaɗga sǝɗikw bǝzana khen ad Yasu kwarne, “Da lakundalakh, ka khayakǝndanǝfkh daks da daguwa khan.”
31 E os demônios pediram a Jesus com insistência: — Se o senhor vai nos expulsar, nos mande entrar naqueles porcos!
32 Ka niya tsitar, “Iyo, damdǝg.” Ka dǝgala itar, da itar da daguwen. Ka tsiyif giɗa ya daguwen daghan kujaɗkujaɗ, ka ɗaɗara itar dǝga dagh da dǝlv, ruga itar ǝn yu.
32 — Pois vão! — disse Jesus. Os demônios foram e entraram nos porcos, e estes se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
33 Ka khwaya kǝ li zighw daguwen, daks da khuɗkǝs ka kwardu lav itar, ǝnt dǝge dzaughǝr dǝ liye dǝ sǝɗikw bǝzan.
33 Os homens que tomavam conta dos porcos fugiram e chegaram até a cidade. Lá contaram tudo isso e também o que havia acontecido com os dois homens que estavam dominados por demônios.
34 Ka sawal udakh ǝn khuɗkǝs daghan kǝ gama zǝ Yasu. Nǝgha tsitara, ka takaɗga itar kǝ ɗuwatǝr da kǝs tar tsin.
34 Então todos os moradores daquela cidade saíram para se encontrar com Jesus; e, quando o encontraram, pediram com insistência que fosse embora da terra deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.