Mateus 3

gdf (GDF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ən tǝ yanen kǝ sart, a sawal Yukhan dadak para ud da kwardu lav Yazhigǝl ǝn tǝghal ǝntla khay ya Yakhudi.
1 Naqueles dias, apareceu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 Ni, “Pǝlam pǝla ghǝr, wirva tlǝksa Yazhigǝla a khǝrzgan.”
2 Dizia ele: Fazei penitência porque está próximo o Reino dos céus.
3 Tsa Yukhan dadake tsǝn kwara Ishay tlayang ad laven tǝghǝr tsin kwarne,
3 Este é aquele de quem falou o profeta Isaías, quando disse: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas {Is 40,3}.
4 Gabage talǝm Yukhan na a manava dǝ guj tlǝgwam. Nguɗan sambal ǝn tǝ khukw tsin. Dǝg zuwa sara tsǝvakwa zǝ mam tǝghal.
4 João usava uma vestimenta de pêlos de camelo e um cinto de couro em volta dos rins. Alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Tǝkǝna udakh ya Wurshalim zǝ ǝntla Yakhudi daghan, zǝ daghan ǝntla khay zagh Urdun, ka sakhgawal itar da vaksar,
5 Pessoas de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a circunvizinhança do Jordão vinham a ele.
6 ka kwarakh khaipakhtar itar, ka paratǝra para tsin ǝn zagh Urdun.
6 Confessavam seus pecados e eram batizados por ele nas águas do Jordão.
7 Ai vazga kǝ Yukhan ad Farisakh zǝ Sadukiyakh zikǝn sǝgawal da vaksar kǝ paratǝrapar, ka niya tsitar, “Kur zar ya pushakh. War kǝ khiɗakurf kǝ ngikh kuba rǝvakhuɗ Yazhigǝl nǝn saksi?
7 Ao ver, porém, que muitos dos fariseus e dos saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da cólera vindoura?
8 Manam giɗe da ǝmdla kwarne a palga kur ghǝr ǝn khaipakhur.
8 Dai, pois, frutos de verdadeira penitência.
9 Dzamam ba ǝn khuɗur kwarne, ‘Dadǝnda Brakhim bi,’ Ən tǝkha kura tǝkha kǝ. Tǝkha Yazhigǝl kǝ vǝrɗarkhai zara kǝ Brakhim sǝgawal ǝn kurakhan.
9 Não digais dentro de vós: Nós temos a Abraão por pai! Pois eu vos digo: Deus é poderoso para suscitar destas pedras filhos a Abraão.
10 Audzalud ǝn bars khil kǝ mbǝrt uf. Itsera kǝ ufe kwal yig zar charan ka ǝntlarsud kǝɗaghud da kar.
10 O machado já está posto à raiz das árvores: toda árvore que não produzir bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 “Ni ka ǝn para kura dǝ yu kǝ, kǝ mǝtlada kwarne a palga kur ghǝr, ude ndanga tǝghǝr tsǝka da saks ǝn tǝ khal tsǝk, ude itsa kimbak sar tǝkh ba ka kǝ ɓanǝf bi. In da para kuran dǝ Sǝɗikw Chuwaɗaɗan, zǝ kar tsugun.
11 Eu vos batizo com água, em sinal de penitência, mas aquele que virá depois de mim é mais poderoso do que eu e nem sou digno de carregar seus calçados. Ele vos batizará no Espírito Santo e em fogo.
12 Khutan ad kwat kava sar, kǝ kav khi sar ǝn tǝ ghwuzay, ka dzanǝf ad khi, ɗidagh ǝn kuvur sar, ka ndǝghanan ad tlitl dǝ kare kwal tǝkha tsud kǝ kǝɗgan.”
12 Tem na mão a pá, limpará sua eira e recolherá o trigo ao celeiro. As palhas, porém, queimá-las-á num fogo inextinguível.
13 Ən tǝ khalak yan ka sagha Yasu ǝn Galili, da vak Yukhan kǝ parapara tsud ǝn zagha Urdun.
13 Da Galiléia foi Jesus ao Jordão ter com João, a fim de ser batizado por ele.
14 Tsǝn na Yukhan ad gadlara gadl. Ka niya tsin, “Ka tsǝn nagha paraka para tsǝkha ka kha kǝ sagha da vakara?”
14 João recusava-se: Eu devo ser batizado por ti e tu vens a mim!
15 Ka ngawarkhai Yasu kwarne, “nalnǝgin ndǝk yan, wirva ndǝk yan khwaran kǝ righada dǝge ǝn nagha Yazhigǝl.” Khal kǝ yana ka khayanǝf Yukhan.
15 Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por agora, pois convém cumpramos a justiça completa. Então João cedeu.
16 Ən tǝ khal kǝ Parandal tsud Yasu, madvin ǝn sǝgawal ǝn yu, tǝvin tǝvina ka ngurǝf garazhigǝl, ka nǝghan ad sǝɗikw Yazhigǝl ǝn sǝgadagh ndǝk kakur, sodagh da tǝghǝr tsin.
16 Depois que Jesus foi batizado, saiu logo da água. Eis que os céus se abriram e viu descer sobre ele, em forma de pomba, o Espírito de Deus.
17 Ka tsǝnud lava sǝgadagh ǝn gharazhigǝl kwarne, “Ina zǝrare ǝn waya kǝ, ǝn tsǝn zǝɗa sar ka char.”
17 E do céu baixou uma voz: Eis meu Filho muito amado em quem ponho minha afeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.