Mateus 2
gdf (GDF) vs BKJ
1 A yava Yasu ǝn kǝs ya Baitalkhami ǝn ǝntla khay ya Yakhudi ǝn kwarga shik Khiridus. Ən tǝ yanen kǝ sart, ka sosǝg kǝ li tsatsǝg ǝn tǝghǝr kǝ kwadladlakh sǝgo ǝn mbǝrt kǝs, da wurshalim. Ka ndiɗa tsitar
1 Ora, tendo Jesus nascido em Belém da Judeia, nos dias do rei Herodes, eis que alguns homens sábios vieram do Oriente à Jerusalém,
2 kwarne, “Ən vara fitl na yavan ai da nǝga kǝ shik Yakhudakh ni? Wirva a nǝgha tsǝkǝnda kwadladl sar sǝgo ǝn mbǝrt kǝs, wirva yana a so da ɗabaɗaba kǝnd.”
2 dizendo: Onde está aquele que é nascido REI DOS JUDEUS? Pois nós temos visto a sua estrela no Oriente, e viemos para adorá-lo.
3 Tsǝna kǝ Khiridus Shik ad yan, ka tsiyif mǝkǝn sar zǝva udakh daghan ǝn Wurshalim.
3 Ouvindo estas coisas, o rei Herodes ficou preocupado, e toda Jerusalém com ele.
4 Ka dzakhanǝf ad zik zikan na kǝ zil kǝsakh, zǝ li tsagdu ndzikha ndzikh Mus. Ka ndiɗatǝrwal ad vake da yigdud Kristu.
4 E quando ele tinha reunido todos os principais sacerdotes e escribas do povo, ele exigiu deles onde Cristo deveria nascer.
5 Ka nǝv itar tsin, “Ən kǝs ya Baitalkhami, ǝn ǝntla khay ya Yakhudi. Wirva a vindzga ndǝk yan tlayangen ad dǝge a kwarga Yazhigǝl kwarne,
5 E disseram-lhe: Em Belém da Judeia; pois assim está escrito pelo profeta:
6 “ ‘Ghǝra tsugun Baitalkhami ǝntla khay ya Yakhud,
6 E tu, Belém, na terra de Judá, não és a menor entre as capitais de Judá; porque de ti virá um Governador que há de governar o meu povo Israel.
7 Ka ɗakhga Khiridus ad li tsatsǝgen ɓǝghanyan, ki nǝghda tsatsǝg tsin ad sarte tsa ǝmdlawala kwadladlen.
7 Então Herodes, chamando os homens sábios em particular, inquiriu diligentemente deles acerca do tempo em que a estrela lhes aparecera.
8 Ka ɓǝlatǝral dǝgal da Baitalkhami, ka ni, “Dam da nǝghamako ndǝghǝr nǝgh ad fitlen ɗussa nikur. Da tlarghǝr kur, ka kwara ke kur ki dǝgal kǝ ghǝrar da ɗabaɗab.”
8 E, enviando-os a Belém, disse: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino, e quando o achardes, tragam-me a palavra novamente, para que eu também vá e o adore.
9 Udzala tsitar ǝn tsǝn lav shika, ka dal itar. Kwadladle tsa nǝgha itar ǝn mbǝrtǝ kǝsena ǝn tǝ vuk tar. Ka gatars gata tsitar tlǝm sa tsin da tǝghǝr kǝ vake dǝ fitlen.
9 Tendo eles ouvido o rei, partiram; e eis que a estrela que tinham visto no Oriente, ia adiante deles, até chegar e parar por sobre o lugar onde estava o menino.
10 Nǝgha tsitar ad kwadladlen ka righǝf itar dǝ khwaɗǝga char.
10 E, vendo a estrela, regozijaram-se com grande júbilo.
11 Da tsitar da mǝghen, ka nǝgha tsitar fitlen zǝ Maryam bab sar, kalga itar juguv ǝn tǝ vuksar, ka ɗabanǝf itar. Ka vadana itar mbǝl jilaɗakh tar ka bara itar ad dawan zǝ tǝrshin ɗiz ai manavadal sǝgawal ǝn uf ai ɗakhdud frankinsens, zǝ ai ɗakhud Mir ǝn tlerna uf.
11 E, entrando na casa, eles viram o menino com Maria sua mãe e, prostrando-se, o adoraram; e abrindo os seus tesouros, ofertaram-lhe dádivas: ouro, incenso e mirra.
12 Ka gwiyagh itar ǝn tǝ tlǝrna ɗul da kǝstar, wirva tsa tǝkhatǝranud ǝn suwan kwarne, a ɗuwa itar gwiya daks da vak Khiridus.
12 E sendo avisados por Deus em sonho para que não retornassem para Herodes, eles partiram para a sua terra por outro caminho.
13 Ən tǝ khal kǝ daldǝg tsitar, ka tlarghǝr zǝrɓǝla Yazhigǝl kǝ Yusuvu ǝn suwan, avin, “Tsiya, zǝɓa ad fitl na zǝ bab sar khwaya dǝgal da Masar. Giɗam giɗǝn vin kwa kwara kurkhai ka saks, wirva da gatagata Khiridus ad zǝrna kǝ kǝɗakǝɗ.”
13 E, tendo eles partido, eis que o anjo do Senhor apareceu em sonho a José dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e foge para o Egito, e permanece lá até que eu te informe, pois Herodes há de procurar o menino para matá-lo.
14 Ka tsiyǝf Yusuvu ɓǝf ad fitlen zǝ babsar kǝviɗ, ka dal da khay Masar.
14 Levantando-se, tomou o menino e sua mãe, durante a noite, e foi para o Egito.
15 Ka nndzǝgan ǝn vin da tǝ sarte a ǝmtsǝga Khiridus. Ina kǝ digit a dzaughǝr ki zǝɗa righada dǝge a kwarga Dadzikan ǝn tǝ dǝva dǝ ghay tlayangen kwarne, “A ɗakhadǝghǝr ǝn Masar ka zǝrar.”
15 E lá permaneceu até a morte de Herodes, para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo: Do Egito chamei o meu Filho.
16 Katlga kǝ Khiridus kwarne raja kharghǝra liye tsa digit ǝn tǝghǝr kǝ kwadladlen, ka nguɗǝrǝv tsin char. Ka ɓǝlanǝf ad udakh kǝ khadzga ɗeghwa zǝr dǝɗungw ǝn Baitalkhami zai ǝn gǝdzar kǝsakhe tǝvǝgh, tsiyif ǝn tǝ vǝg mits da tǝ vunj, kalkala sarte tsa kwararkhai li tsatsǝgen ǝn tǝ ghǝr kǝ zǝren.
16 Então Herodes, vendo que tinha sido enganado pelos homens sábios, irritou-se muito, e mandou matar todos os meninos que havia em Belém, e em todas as suas fronteiras, de dois anos para baixo, segundo o tempo que diligentemente inquirira dos homens sábios.
17 A righif lave tsa kwarga Irimi tlayang;
17 Então se cumpriu o que foi dito pelo profeta Jeremias, dizendo:
18 “Ka tsǝna tsena tsud ad kwind ǝn dlǝgh tsits.
18 Ouviu-se em Ramá uma voz, lamentação, pranto e grande luto: Raquel chorando por seus filhos, não querendo ser consolada, porque já não existem.
19 Tǝkhal kǝ ǝmtsa Khiridus, ka tlarghǝr zǝrɓǝla Yazhigǝl kǝ Yusuvu ǝn suwan ǝn Masar
19 Mas, tendo Herodes morrido, eis que um anjo do Senhor apareceu para José em um sonho no Egito,
20 ni, “Tsiya ɓǝf ɓa dǝ fitlǝn zǝ bab sar gwiya daks da Izrail, wirva liye gat kǝɗ fitl na a ruwargan.”
20 dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e vai para a terra de Israel; porque já estão mortos os que buscavam a vida do menino.
21 Ka tsiyif, ɓǝf ad fitlen zǝ babsar ka gwiya da khay ya Izrail.
21 E ele levantando-se, tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 Ai tsǝna tsin kwarne zǝr Khiridus, ai dakhdud Arkilayus kǝ chauga tlǝksa dad sar, ǝn man tlǝks ǝn khay ya Yakhudi, ka gǝdza tsin dǝgal da vinen. Wirva tsa tǝkhatǝranud ǝn suwana, ka khutsval da ǝntla khaya Galili.
22 Mas ouvindo que Arquelau reinava na Judeia, no lugar de seu pai Herodes, temeu ir para lá; mas, avisado por Deus em sonho, desviou-se para as partes da Galileia.
23 Ka dal da giɗǝn tlǝrna kǝsen ǝn ɗakhdud dǝ Nazarat. “Ki righada dǝge tsa kwarga tlayang kwarne, Zǝrna da ɗakha dǝ zil Nazarat ud.”
23 E, ele veio e habitou em uma cidade chamada Nazaré, para que pudesse se cumprir o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.