Salmos 69

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ያ ዋቅ፣ አት ነ ባስ፤
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 አን ራሬ ኬሰ፣ ለፈ እዶን ሚለ ዻበተን
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 አን እዩዻን ደዸቤረ፤
3 Estou cansado de clamar; a minha garganta se secou; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 ወር ለፉማ ከአኒ ነ ጅበን
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então restituí o que não furtei.
5 ያ ዋቅ፣ አት ጎዉማኮ ንቤክተ፤
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice; e os meus pecados não te são encobertos.
6 ያ ጎፍታ፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንዴሱ፣
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, DEUS dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 አን ሲፍ ጄዼ ቱፊ ኦብሴራቲ፤
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 አን ኦቦሎተኮት ኬሱማ፣
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 ህናፋን መነኬቲ ነ ጉጉቤራቲ፤
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 ቦኡፊ ሶሙንኮ፣
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 ዮሙ አን ወያ ገዳ ኡፈዼት፣
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
12 ወር ከረ ዱረ ተታአን ነት ቆሱ፤
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
13 አን ገሩ ያ ዋቀዮ፣
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 አከ አን ህንልቅምፈምኔፍ፣
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 አት አከ ሎላን ነ ህንፉዸትኔ፣
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 ያ ዋቀዮ፣ ጋሩማ ጃለለኬቲቲን // ዴቢ ናፍ ኬን፤
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia. Olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 ፉለኬ ተጃጅላኬ ዱራ ህንዾክፈትን፤
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 ነት ዽኣዹቲ ነ ፉር፤
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 አት አከ አን ሀመም ቱፈተሜ፣
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 አረብሶን ገራኮ ጨብሴ፤
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 ኛተኮት ሀዾፍቱ መከን፤
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 ማዲንሳኒ እዳ እሳንት ሃተኡ፤
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço, e a prosperidade em armadilha.
23 አከ አርጉ ህንደንዴኜፍ እጅሳኒ ሃሀጉገሙ፤
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 ዼከምሰኬ እሳንረት ዸንገላስ፤
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 ቄኤንሳኒ ሃኦኑ፤
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 እሳን ወረ አት መዴስቴ ሰነ ንአርአቱቲ፤
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
27 የከረት የከ እሳንት ደበል፤
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 መቃንሳኒ ክታበ ጅሬኛ ኬሳ ሃሀቀሙ፤
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam inscritos com os justos.
29 አን ገሩ ዽጵናፊ ረክነኬሰን ጅረ፤
29 Eu, porém, sou pobre e estou triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 አን ፋርፈናዻን መቃ ዋቃ ነንገለቴፈዸ፤
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 ኩንስ ሰንጋ ጫላ፣ ኮርመ ጋንፋፊ
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que boi, ou bezerro que tem chifres e unhas.
32 ህዬዪን ዋን ከነ አርገኒ ንገመዱ፤
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 ዋቀዮ ረከቶተ ንዸገአ፤
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
34 ሰሚፊ ለፍት፣ ገላኖትኒፊ
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 ዋቅን ጥዮንን ንፈይሳቲ፤
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá; para que habitem ali e a possuam.
36 ሰኚን ተጃጅልቶተሳ መጋለቲ ንዻሉ፤
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.