Salmos 39

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 አን አከነ ነንጄዼ፤ “አን ከራኮ ነንኤገዸ፤
1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 አን ጨልእሴ አኩመ ዱዳ ነንተኤ፤
2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 ኦኔንኮ ነ ኬሰት ቡሉቃ ዴሜ፤
3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 ያ ዋቀዮ፣ አት ዹመ ጅሬኘኮቲ ነ አርግሲስ፤
4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 ኩኖ፣ አት በረኮ ታኩ ቶክቲ ጎቴርተ፤
5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 ዹጉመዩ ነምን አኩመ ጋድዱ ዴዴብአ፤
6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 “ኤጋ አመ ያ ጎፍታ፣ አን ማልን ኤገዸ?
7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 ዶጎጎረኮ ሁንደራ ነ ኦልች፤
8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 አን ዱዳዸ፤ አፋንኮስ ህንሳቀዹ፤
9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 አን ሩኩታ ሀርከኬቲቲን ዹሜራቲ፤
10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 አት ሰበቢ ጩቡሳኒቲፍ ነሞተ እፈተ፤ ንአደብደስ፤
11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 “ያ ዋቀዮ፣ ከዸትናኮ ና ዸገእ፤
12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 ኡቱን ጎዳኔ ለፈራ ህንዸበምን ዱረ
13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.